Английский - русский
Перевод слова Enmity
Вариант перевода Вражда

Примеры в контексте "Enmity - Вражда"

Примеры: Enmity - Вражда
This enmity between us, Bruce. Эта вражда между нами, Брюс.
And thus were we set in eternal enmity. Так между нами появилась вечная вражда.
It must seem to you that our enmity is implacable, but it need not be so. Вам наверно кажется что наша вражда непримирима, но это не обязательно так.
The enmity that fuels these conflicts will not disappear because we say so; we cannot conjure up understanding with a magical incantation. Вражда, которая питает эти конфликты, не исчезнет, поскольку мы говорим так; мы не можем добиться понимания магическими заклинаниями.
Regrettably, bloodshed and enmity are once again threatening to derail the Middle East peace process. К сожалению, кровопролитие и вражда вновь угрожают срывом ближневосточного мирного процесса.
Despite this, the Eternals have in general protected the human race, especially from the Deviants, with whom they've always had an enmity. Несмотря на это, Вечные в целом защищали человечество, особенно от Девиантов, с которыми у них всегда была вражда.
Long-standing clan enmity between local militias and government troops led to several fatal clashes on 22, 25 and 28 March in Marka, while disputes over political control caused strife in Kismaayo and to a lesser extent in Baidoa. Многолетняя клановая вражда между местными ополченцами и правительственными войсками вылилась в несколько кровопролитных столкновений, происшедших в Марке 22, 25 и 28 марта, а в Кисмайо и в меньшей степени в Байдабо обострилась напряженность на почве борьбы за политическую власть.
In Munich in 1926, their enmity began to reach boiling point. ћюнхене в 1926 году, их вражда начала достигать точки кипени€.
Tragedies whose underlying cause is ethnic, religious and national enmity are being played out in Rwanda, Bosnia and Herzegovina, Nagorny Karabakh, Abkhazia and Tajikistan. Трагедии в Руанде, Боснии и Герцеговине, в Нагорном Карабахе, Абхазии, Таджикистане, в основе которых лежит этническая, религиозная и национальная вражда.
The existence of intimate friendship or grave and manifest personal enmity with any of the parties to the proceedings; если между судьей и любым из участников процесса существует тесная дружба или явная и серьезная личная вражда;
The enmity and discord, which of late... Вражда, раздор родились из обиды,
Our enmity still continues. С тех пор продолжается наша вражда.
Your enmity will never die. Ваша вражда никогда не закончится.
'Tis death to me to be at enmity. Вражда мне - смерть;
Our enmity is transient, depending upon our masters; but your merit has stamped upon my heart the greatest admiration for yourself. Вражда наша временна и зависит от воли наших хозяев; но достоинство ваше запечатлено в моем сердце величайшим восхищением.
For most of modern history, the Franco-German antagonism-the two countries' so-called "hereditary enmity"-haunted Europe and the world. На протяжении большей части новой истории франко-германский антагонизм, т.н. "традиционная вражда" между этими странами, не давала покоя Европе и всему миру.
But they are far from being a monolithic group: enmity, jealously, anger over the past brutalities and injustices visited upon many of their kin may make some generals and colonels open to suggestions of a coup. Однако все эти люди - далеко не единая сплоченная команда: вражда, ревность, гнев за жестокости прошлых лет, несправедливость и т.д. стала частью жизни многих представителей клана, а, следовательно, некоторые генералы и полковники могут благосклонно отнестись к идее государственного переворота.
However, The Yadava chiefs fought the Kurukshetra War, on both sides, and even after the war ended, the enmity among the Yadava leaders continued. Однако, предводители Ядавов сражались в битве на Курукшетре на разных сторонах, и даже после её окончания вражда между ними не закончилась.
Between men and women there is no friendship possible. There is passion, enmity, worship, love, but no friendship. Между мужчиной и женщиной невозможна дружба. Есть страсть, вражда, обожание, любовь, но не дружба.
You may then judge for yourselves... whether personal enmity or jealousy are the root causes... behind this outrageous decision И тогда вы сможете судить о том, не личная ли вражда и зависть спровоцировали это возмутительное решение!
It's Autumn Daisy and Enmity. Это Осенняя Маргаритка и Вражда.
The only thing we share is a mutual enmity. Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.
It can build bridges of understanding, it can transform relations from enmity to amity and it can bring stability and prosperity where conflict and discord previously reigned. Она может наводить мосты взаимопонимания, она может превращать враждебные отношения в дружественные и она может утверждать стабильность и процветание там, где ранее царили конфликт и вражда.
Autumn Daisy and Enmity. It's close. Осенняя Маргаритка и Вражда идут рядом.