Английский - русский
Перевод слова Enlightment
Вариант перевода Просвещение

Примеры в контексте "Enlightment - Просвещение"

Все варианты переводов "Enlightment":
Примеры: Enlightment - Просвещение
In our fight against HIV/AIDS, we need committed actors, closer cooperation, increased efforts and a balanced approach including prevention, awareness, enlightenment, care and treatment. В нашей борьбе против ВИЧ/СПИДа нам необходимы приверженные партнеры, тесное сотрудничество, активизация усилий и сбалансированный подход, включая профилактику, повышение осведомленности, санитарное просвещение, а также уход и лечение.
It is an approach that values substance over form and promotes tolerance and understanding, moderation and peace, and certainly, enlightenment. В рамках этого подхода больше ценится суть, чем форма и поощряются терпимость и понимание, сдержанность и мир, и, конечно же, просвещение.
"Enlightenment and Sensitivity", in Women, Spirituality and Education, Belgrade, 2001 Статья «Просвещение и восприимчивость» в издании «Женщины, духовность и образование», Белград, 2001 год
According to Land: "Where the progressive enlightenment sees political ideals, the dark enlightenment sees appetites"-on the view that the tendency of sovereign power (in democracies) is to devour society. В соответствии со словами Лэнда, «где прогрессивное просвещение видит политические идеалы, тёмное просвещение видит желания» - тенденция суверенной власти (в демократических странах) в том, чтобы поглотить общество.
The Dark Enlightenment, or the neoreactionary movement-also known simply as neoreaction and abbreviated NRx by its proponents-is an anti-democratic and reactionary movement that considers itself to be the antithesis to the Enlightenment. «Тёмное просвещение», или «неореакционное движение» - также известное просто как «неореакция», и сокращенно названное «NRx» его сторонниками - это антидемократическое и реакционное движение.
From this perspective, a coming era of "most of the people, knowing most of what's going on, most of the time," would only be an extension of what already gave us the Enlightenment, freedom and privacy. С этой точки зрения, наступающая эпоха, когда «большинство людей знает большую часть информации друг о друге большую часть времени», будет являться просто продолжением того, что уже дало нам Просвещение - свободы и неприкосновенность личной жизни.
"Fall in love," "colonization" and "enlightenment." «Влюбляться», «колонизация» и «просвещение».
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study. Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
This strategy is implemented through several broad-based programmes of guidance and counselling, public enlightenment, social welfare and rehabilitation, drug education in schools and for the public, intensive research and data collection. Эта стратегия осуществляется в рамках нескольких широких программ, предусматривающих инструктаж и консультации, просвещение общественности, социальное обеспечение и реабилитацию, просветительные программы для школ и для широкой общественности, активные научные исследования и сбор данных.
Mobilization and public enlightenment by agencies such as National Orientation Agency (NOA), NGOs and the national and states women machinery. мобилизация и просвещение граждан, осуществляемые такими учреждениями, как Национальное агентство по профессиональной ориентации (НАПО), НПО, а также женскими структурами на национальном уровне и уровне штатов;
They were founded on the thinking of Danish theologian, philosopher and educator N. F. S. Grundtvig, who believed that the key to social and economic development and to the development of democracy lay in the "enlightenment of the people". В основе этих школ лежат идеи датского теолога, философа и просветителя Н. Ф. С. Грундтвига, который был убежден, что решающим фактором для социального и экономического развития и развития демократии является "просвещение народа".
(a) To enlighten the general Nigerian public on the rights of her citizens in all spheres of human endeavour, including but not restricted to politics, the rule of law, educational attainment, commercial engagement and creative dispositions; а) просвещение нигерийской общественности о правах граждан во всех сферах деятельности человека, включая, в частности, политику, верховенство права, получение образования, участие в коммерческой и творческой деятельности;
This gives us the chance to imagine an entirely different kind of society, a society where the creators and the discoverers and the performers and the innovators come together with their patrons and their financiers to talk about issues, entertain, enlighten, provoke each other." Это даёт нам возможность представить совершенно другой тип общества, где создатели и исследователи, изобретатели и инноваторы собираются со своими покровителями и финансистами, чтобы обсудить дела, развлечения, просвещение, чтобы стимулировать друг друга».
So you're saying that I can know that Anubis is plotting to destroy all life in the galaxy and all I can do about it is stay here and contemplate my own enlightenment? начит вы говорите, что € могу знать, что јнубис собираетс€ уничтожить всю жизнь в галактике и все, что € могу сделать, это сидеть здесь и созерцать собственное просвещение?
Human rights education and enlightenment З. Образование и просвещение в области прав человека
Enlightenment of population in the field of gender issues. просвещение населения по гендерным вопросам.
Enlightenment questions my wisdom? Просвещение подвергает сомнению мою мудрость?
Did you hear that, Enlightenment? Ты это слышала, Просвещение?
Enlightenment comes through education. Просвещение приходит через обучение.
And that implies testability, the scientific method, the Enlightenment, and everything. И оно подразумевает проверяемость, научный метод, Просвещение и все остальное.