| In the meantime, Enlightenment, I will examine Bigon. | Тем временем, Просвещение, я обследую Бигона. |
| It's the first time, Enlightenment, I've heard you blaspheme. | В первый раз, Просвещение, слышу от вас такое кощунство. |
| The Doctor points out that Enlightenment was not the diamond, but the choice itself. | Доктор говорит, что просвещение - не кристалл, а сам выбор. |
| The said judicial interpretation clearly stipulates that, in the trial of criminal cases involving juveniles, the principles of "taking enlightenment as the dominant factor while making punishment subsidiary, and enlightenment, persuasion and reformation" must be adhered to. | В указанном юридическом толковании четко оговаривается, что при судебном разбирательстве уголовных дел, касающихся несовершеннолетних, следует твердо придерживаться принципа "в первую очередь прибегать к просвещению, убеждению и перевоспитанию, причем доминирующим фактором является просвещение, а наказание следует применять только в качестве вспомогательной меры". |
| "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." | «Влюбляться», «колонизация» и «просвещение». |