Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis. |
Программы образования должны просвещать людей и учить их брать на себя ответственность за обеспечение устойчивого развития своего и будущих поколений на индивидуальной и коллективной основе. |
From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. |
С настоящего момента я решил принимать все мелкие решения, бросая кости, и тем самым освободить свой разум для того, что ему удаётся лучше всего: просвещать и изумлять. |
From here on in, I've decided to make all trivial decisions with a throw of the dice, thus freeing up my mind do what it does best - enlighten and amaze. |
С этого момента, я решил что позволю игральным костям принимать все бытовые решения освобождая, таким образом, мой ум для того что он делает лучше всего - просвещать и поражать |
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. |
Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. |
The entire reform plan was imbued with the view that the Organization should be more accessible for the world at large and more attentive to mankind's needs and aspirations and should enlighten the world about common interests. |
Сквозь весь план реформы проходит мысль о том, что Организации следует приблизиться к человеку, следует внимательнее относиться к его заботам и чаяниям и ориентировать и просвещать его во всеобщих интересах. |