| Without the rights and liberties of natural-born englishmen... | Без прав и свобод прирожденных англичан... |
| Many Englishmen who would more readily draw swords against the king. | Большинство англичан будет с большей охотой сражаться против короля. |
| French troops have already landed on our shores, and they are murdering Englishmen in the name of King John. | Французские войска уже высадились на наших берегах и теперь они убивают англичан от имени короля Джона. |
| Majesty, the capture of Boulogne will live forever in the hearts of all Englishmen. | Ваше Величество, взятие Булони будет вечно жить в сердцах всех англичан. |
| An Irish equivalent of our being a Kaupo, this 1166.gadā aizlikās over the sea to help search for Englishmen. | Ирландский эквивалент нашего бытия Каупо, это 1166.gadā aizlikās над морем, чтобы помочь поиска для англичан. |
| Instead of being united with the Scottish fight against the Englishmen, they continued between plēsties. | Вместо того, чтобы соединиться с шотландским борьбе против англичан, они по-прежнему между plēsties. |
| Consequently, ten Englishmen, nine Japanese and one Portuguese (the latter being employees of the VOC), were executed. | В результате только десять англичан, девять японцев и один португалец (последний был служащим VOC) были казнены. |
| They shouldn't be turned into little Englishmen. | Просто не надо их превращать в маленьких англичан. |
| However, you CAN spot the Englishmen by their moustaches. | Тем не менее, вы МОЖЕТЕ определить англичан по усам. |
| Tonight, The Prince told Mr. Duverney that he's secured significant funding from several prominent Englishmen with which to fund the rebellion. | Сегодня принц сообщил месье Дюверне, что он обеспечил значительное финансирование со стороны нескольких известных англичан для восстания. |
| There were many Germans from the former German Democratic Republic, Englishmen, Americans, Frenchmen, Austrians, etc. in the Brigade. | В бригаде много немцев из бывшей Германской Демократической Республики, англичан, американцев, французов, австрийцев и т.д. |
| I've called you here as freeborn Englishmen, loyal to our king. | Я позвал вас сюда, как свободнорожденных англичан, верных нашему королю. |
| What about one of those Englishmen who drop in here? | А как на счёт одного из тех англичан, вои там? |
| In the end you will walk out because 1 00,000 Englishmen simply cannot control 350 million Indians if those Indians refuse to cooperate. | В конце концов вы уйдёте потому что 100000 англичан просто не в состоянии контролировать 350 миллионав индийцев, если эти индийцы отказываются сотрудничать. |
| But I close my eyes, and I can still see the green of my jungle and the deadly white of the Englishmen's faces. | Но я закрываю мои глаза и по-прежнему вижу зеленый цвет джунглей и смертельно белые лица англичан. |
| In Alistair Moffat's book A History of the Borders from Early Times, it is stated that there was a widely held 13th-century belief amongst Scots that Englishmen had tails. | В книге Алистера Моффата История границах от древних времен пишется, что существует широко распространенное убеждение среди шотландцев 13 века, что у англичан есть хвосты. |
| He was one of the first Englishmen to study Greek in Italy, and brought back to his native country and his own university the lessons of the "New Learning". | Был одним из первых англичан, который отправился изучать греческий в Италию, и, вернувшись на родину, основал систему «нового обучения». |
| Namely on the initiative of Englishmen this game acquired its present name - polo and was included into program of the Olympic Games held in 1900, in Paris. | Именно по инициативе англичан эта игра получила своё нынешнее название - конное поло - и была включена в программу II Олимпийских игр, проведенных в 1900 году в Париже. |
| "The guerrilla captors released three Englishmen who disappeared earlier this year while trying to cross the jungle." | "Партизанские захватчкики отпустили на свободу троих англичан, которые пропали в начале года, пытаясь пересечь джунгли". |
| Information that comes in the form of letters from his father, from other potential financiers, and most importantly, from these wealthy Englishmen, if they do even exist. | Информация, которая поступает в письмах от его отца, матери, потенциальных инвесторов, а особенно от влиятельных англичан, если таковые имеются. |
| You may be assured I shall fight to protect what honor I am left, and my child, against Frenchmen, and against Englishmen if necessary. | Будь уверен, я буду драться, охраняя честь, что у меня осталась, и мое дитя от французов и от англичан, если придется. |
| Millions of young Poles and Russians, Ukrainians and Belarussians, Englishmen and Americans gave their lives so that nations could live in peace, security and respect for human rights. | Миллионы молодых поляков и русских, украинцев и белорусов, англичан и американцев отдали свои жизни ради того, чтобы народы могли жить в мире, безопасности и в условиях уважения прав человека. |
| Humanity may well not live without Englishmen, as well as without the Germans, and even more so - without the Russian. | Человечество вполне может прожить без англичан, так же как и без немцев, и уж тем более - без русских. |
| For the junior classes, he appointed Eurasians, in the intermediate classes he had Bengali teachers and for the upper classes he appointed highly qualified Englishmen or Bengalis. | В начальные классы он назначал преподавателями европейцев, в средние - учителей бенгальцев, в старшие он назначал высококвалифицированных англичан или бенгальцев. |
| In England at Arsenal there must be more Englishmen, and in "Inter" - Italians! | В "Арсенале" должно быть больше англичан, а в "Интере" - итальянцев! |