Otherwise, you should not allow a client-to-gateway VPN scenario through ISA server, but go for a gateway-to-gateway VPN scenario with ISA server as the VPN endpoint. | Иначе Вы не должны разрешать клиент-шлюзовой(client-to-gateway) VPN сценарий через ISA сервер, но идти путём шлюз-шлюзового(gateway-to-gateway) VPN сценария с ISA сервером в качестве VPN конечной точки. |
The Port of Tanga is one of the oldest operating port in the country and was built by the German East Africa Company as the endpoint of the Usambara Railway. | Порт Танга был построен Немецкой компанией Восточной Африки в качестве конечной точки железной дороги Усамбара. |
An endpoint configuration section for contract' ' could not be loaded because more than one endpoint configuration for that contract was found. Please indicate the preferred endpoint configuration section by name. | Не удалось загрузить раздел конфигурации конечной точки для контракта, так как найдено несколько конфигураций конечной точки для этого контракта. Укажите имя основного раздела конфигурации конечной точки. |
It used a maximum technically feasible reduction scenario as an endpoint for the gap closure, which at 100% might still leave some ecosystems exceeded. | В рамках анализа использовался сценарий максимального технически возможного сокращения выбросов в качестве конечной точки для сокращения разрыва между текущими и критическими уровнями, в результате чего даже при 100-процентном сокращении разрыва в некоторых экосистемах может по-прежнему отмечаться превышение критических уровней. |
A Channel/Service endpoint's Contract's name is null or empty. | Имя контракта конечной точки канала/службы равно NULL или пусто. |
Kidney Kidney damage is the most sensitive endpoint of exposure to inorganic mercury compounds. | Вред, наносимый почкам, - это наиболее чувствительная конечная точка воздействия неорганических соединений ртути. |
An endpoint configured for the COM+ CLSID is not a configured interface on the class. (The contract type is.) | Конечная точка, настроенная для СОМ+ CLSID, не является сконфигурированным интерфейсом для данного класса. (Тип контракта: .) |
ComPlus:Created service endpoint. | ComPlus:Создана конечная точка службы. |
If the endpoint does not receive a heartbeat for a time-usually a few heartbeat intervals-the machine that should have sent the heartbeat is assumed to have failed. | Если конечная точка не получает heartbeat в течение определенного времени - обычно это несколько интервалов heartbeat - компьютер, который должен был послать heartbeat, считается вышедшим из строя. |
Removed endpoint for interface,. | Удаленная конечная точка интерфейса,. |
She's identified the remote-access trojan And the infected endpoint... | Она распознала дистанционный троян и конечную точку. |
The pipe endpoint' ' could not be found on your local machine. | Не удалось найти конечную точку канала на локальном компьютере. |
The configured policy specifies more than one TransactionProtocol across the operations. A single TransactionProtocol for each endpoint must be specified. | Настроенные параметры политики среди других операций содержат различные значения параметра TransactionProtocol. Необходимо указать только по одному параметру TransactionProtocol на каждую конечную точку. |
Include an additional WS-MetadataExchange endpoint (short form/) | Добавить конечную точку WS-MetadataExchange (краткая форма/) |
In the other direction, every st-numbering gives rise to a topological ordering, in which each edge of G is oriented from its lower-numbered endpoint to its higher-numbered endpoint. | В обратном направлении, любая st-нумерация порождает топологический порядок, в котором каждое ребро графа G ориентировано от конечной точки с меньшим номером в конечную точку с большим номером. |
Cannot connect to endpoint ''. | Не удается подключиться к конечной точке. |
The binding on the service endpoint cannot be configured. | Не удалось настроить привязку в конечной точке службы. |
Draws a connector with one or more 90-degree angle bends and an arrow at the endpoint. | Рисование соединительной линии с одним или несколькими изгибами с углом в 90 градусов и стрелкой в конечной точке. |
The service endpoint failed to listen on the URI' ' because the shared memory section was not found. Verify that the' ' service is running. | Конечной точке службы не удалось прослушать URI, так как не был найден раздел общей памяти. Проверьте работу службы. |
A response was received from a one-way send over the underlying IRequestChannel. Make sure the remote endpoint has a compatible binding at its endpoint (one that contains OneWayBindingElement). | Получен ответ на одностороннее сообщение, отправленное по выделенному каналу IRequestChannel. Убедитесь, что на удаленной стороне имеется совместимая привязка в конечной точке (содержит элемент OneWayBindingElement). |
The most relevant toxicological endpoint is the depression of cholinesterase activity in brain or erythrocyte. | Наиболее релевантной токсикологической конечной точкой является подавление холинэстеразы в мозгу или эритроцитах. |
The primary endpoint for all this is realized is to respect and strengthen the institutional system of concessions, ie regulators have strong, independent, with sufficient autonomy. | Первичной конечной точкой для всех это понял, заключается в уважении и укрепления институциональной системы льгот, то есть регуляторы сильным, независимым, с достаточной автономией. |
Gordon noted that "the natural endpoint of this quest for the truth is madness", comparing Mulder's treatment of Trepkos with the events of the novel Heart of Darkness. | Гордон отметил, что "естественной конечной точкой этого поиска истины является безумие", сравнивая Малдера Трепкоса с событиями романа «Сердце тьмы». |
The Court instructed the parties to negotiate in good faith with a view to agreeing on the course of a line between the present endpoint of the land boundary and the starting point of the maritime boundary thus determined. | Суд поручил сторонам добросовестно провести переговоры с целью согласования прохождения линии между нынешней конечной точкой сухопутной границы и исходной точкой морской границы, определенной таким образом. |
An alternative endpoint of the BEF was 26 December 1914, when it was divided into the First and Second Armies (a Third, Fourth and Fifth being created later in the war). | Альтернативной конечной точкой существования БЭС является 26 декабря 1914 года, когда экспедиционные силы были разделены на 1-ю и и 2-ю армии (3-я, 4-я и 5-я армии были созданы в середине войны). |
Ambiguous reports simply of "irritation" should be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of this classification endpoint; | Неоднозначные данные, характеризующие симптомы просто как "раздражение", не должны указываться, поскольку этот термин обычно используется для описания широкого круга ощущений, включая, например, запах, неприятные вкусовые ощущения, ощущение щекотки и сухости, которые выходят за рамки данного параметра классификации; |
This leaves a potential data gap for SCCPs in relation to this endpoint. | В этой связи потенциально возникает информационный пробел для КЦХП в отношении этого критического параметра. |
However, some results suggested differential toxicity among PM components for a given health endpoint, as well as differences in the affected health endpoints themselves. | Однако ряд результатов предполагают наличие дифференциальной токсичности между компонентами ТЧ для конкретного параметра, характеризующего состояние здоровья, а также различий в самих этих затрагиваемых параметрах. |
The configured policy specifies more than one TransactionProtocol across the operations. A single TransactionProtocol for each endpoint must be specified. | Настроенные параметры политики среди других операций содержат различные значения параметра TransactionProtocol. Необходимо указать только по одному параметру TransactionProtocol на каждую конечную точку. |
As the study was not designed for the specific assessment of these endpoint, relevant effects at low doses could remain unobserved and only dramatic effects (over 50% mortality was observed in this case) are evidenced. | Поскольку исследование не предполагало конкретной оценки этого крайнего параметра, соответствующие эффекты при низких дозах могли остаться незамеченными, а в материал исследования попали только хорошо заметные эффекты (в этом случае была отмечена смертность более 50 процентов). |
Traditional solutions to endpoint security rely on custom protocols or proprietary authentication architectures that are not interoperable with SSL. | Традиционные решения защиты канала связи используют свои протоколы или проприетарные архитектуры аутентификации, которые не могут взаимодействовать с SSL. |
This is known as the Endpoint Security Problem in public networks. | Эту проблему называют Проблемой безопасности канала связи в общественных сетях. |
In layman's terms, the Endpoint Security Problem essentially asserts that any anonymous transaction through a web browser must inherently be at risk, and that it cannot be fixed without removing the anonymity of the transaction. | Простыми словами, проблема защиты канала связи предполагает, что любая анонимная транзакция через браузер будет иметь риск, который не может быть удален без избавления от анонимности. |
Dynamic SSL is an endpoint security technology developed by Daniel McCann and Nima Sharifimehr of NetSecure Technologies Ltd. | Динамический SSL - это технология защиты канала связи, разработанная Дэниелом МакКанном (Daniel McCann) и Нимой Шарифимер (Nima Sharifimehr) из NetSecure Technologies Ltd. |
Interim administration has been in place for seven years without a clearly defined endpoint. | Временная администрация уже на протяжении семи лет работает без четко сформулированной конечной цели. |
Poisoning was not in the EC risk evaluation as an endpoint and so it is not included in this section. | Отравление не фигурировало в оценке рисков ЕС в качестве конечной цели и поэтому не было включено в данный раздел. |
HIPC debt relief is thus viewed as the endpoint of a process and an incentive for maintaining sound policies during the process, as well as an informal assurance to the creditors that the resources provided through debt relief will be used effectively. | Облегчение бремени задолженности БСКЗ рассматривается таким образом в качестве конечной цели процесса и в качестве стимула для проведения рациональной политики в ходе этого процесса, а также в качестве неофициальной гарантии кредиторам того, что ресурсы, предоставляемые в контексте облегчения бремени задолженности, будут использоваться эффективно. |
Major attempts to increase endpoint security have been to isolate key generation, storage and cryptographic operations to a smart card such as Google's Project Vault. | Основными попытками повысить безопасность конечных точек были выделение ключевых операций генерации, хранения и криптографии на смарт-карту, например, в Project Vault Google. |
WS-Addressing is currently specified in three parts: The Core specification of Endpoint References and Message Addressing Properties. | Спецификация WS-Адресации в настоящее время разделена на три части: Core - спецификация структуры конечных точек и свойств сообщения. binding свойства SOAP. |
Metadata Exchange retrieval at found more than one service endpoint. Specify an issuer to enable resolution of endpoints. | При получении метаданных через MetadataExchange на обнаружено более одной конечной точки службы. Укажите поставщика, чтобы обеспечить разрешение конечных точек. |
Edges may either meet at a common endpoint, or, if they have no endpoints in common, at a point in their interiors. | Рёбра могут встречаться либо в общей конечной точке, либо, если они не имеют общих конечных точек, во внутренних точках. |
Lumension products include endpoint management and security software providing endpoint protection, vulnerability management, data protection, application whitelisting, encryption, USB security and risk management. | Продукты Lumension включают программное обеспечение, обеспечивающее защиту конечных точек, управление уязвимостями, защиту данных, белый список приложений, шифрование, защиту USB и управление рисками. |
The fingerprint of the local certificate and the entry for specification of the remote fingerprint are provided in the Settings for remote endpoint section. | "Отпечатки пальцев" локального сертификата и информация для спецификации удаленных "отпечатков пальцев" даны в разделе Установки для удаленнго конца (Settings for remote endpoint). |
A TCP error (:) occurred while listening on IP Endpoint=. | Ошибка ТСР (:) при прослушивании IP Endpoint=. |
ApplyConfiguration requires that the Endpoint property be initialized. Either provide a valid ServiceEndpoint in the CreateDescription method or override the ApplyConfiguration method to provide an alternative implementation. | ApplyConfiguration требует инициализации свойства Endpoint. Либо предоставьте допустимый элемент ServiceEndpoint в методе CreateDescription, либо измените настройку так, чтобы метод ApplyConfiguration обеспечивал альтернативную реализацию. |
On February 16, 2014, Qubes was selected as a finalist of Access Innovation Prize 2014 for Endpoint Security Solution. | 16 февраля 2014 года Qubes стал финалистом в премии Access Innovation Prize 2014 в номинации Endpoint Security Solution. |
No certificate was found in the service endpoint identity. | Не найден сертификат службы удаленной стороны. |
The user of the remote endpoint's reliable session expects no more messages and a new message arrived. Due to this the reliable session cannot continue. | Новое сообщение поступило, когда пользователь надежного сеанса удаленной стороны уже не ожидает сообщений. По этой причине продолжение надежного сеанса невозможно. |
The remote endpoint responded to the create sequence request with a response with action. The response must be a create sequence response with action. The channel could not be opened. | Ответ удаленной стороны на запрос создания последовательности содержит действие. Требуется ответ о создании последовательности с действием. Открытие канала невозможно. |
CallbackBehaviorAttribute can only be run as a behavior on an endpoint with a duplex contract. Contract' ' is not duplex, as it contains no callback operations. | Атрибут CallbackBehaviorAttribute может запускаться только как реакция на событие удаленной стороны с дуплексным контрактом. Контракт не является дуплексным, так как он не содержит операций обратного вызова. |
There is no endpoint behavior named ''. | Отсутствует реакция удаленной стороны на событие с именем. |
In rats (14 d) and mice (28 d) inhibition of erythrocyte ChE was the most sensitive endpoint, with death occurring at the highest doses. | У крыс (14 сут) и мышей (28 сут) самым чувствительным конечным показателем было ингибирование ХЭ эритроцитов; при наивысших дозах животные гибли. |
GFI EndPointSecurity allows you to actively manage user access to media players (including iPod and Creative Zen), USB sticks, CompactFlash, memory cards, PDAs, Blackberries, mobile phones, CDs, floppies and other endpoint devices. | GFI EndPointSecurity позволяет управлять доступом пользователей к медиаплеерам (включая iPod и Creative Zen), USB-накопителям, CompactFlash, картам памяти, PDA, устройствам Blackberry, мобильным телефонам, компакт-дискам, флоппи-дискам и другим конечным устройствам. |
The endpoint of such a process may be the hitherto unimaginable use of weapons of mass destruction. | И конечным звеном такого процесса может оказаться немыслимое доселе применение оружия массового уничтожения. |
The main subchronic endpoint is haematotoxicity. | Основным субхроническим конечным воздействием является гематотоксичность. |
The endpoint is Koktal; delete the Koktal Khorgos section. | Конечным пунктом определить Коктал; исключить участок "Коктал Хоргос". |
Portions of the destination ID of each packet can be used to identify specific pieces of virtual hardware within the endpoint. | Части идентификатора пункта назначения каждого пакета могут использоваться для определения конкретных виртуальных устройств внутри узла. |
In the cases of restricted cone or port restricted cone NATs, the client must send out a packet to the endpoint before the NAT will allow packets from the endpoint through to the client. | В случае ограничивающего NAT клиент должен отправить пакет на удаленный узел, прежде чем NAT начнет пропускать пакеты от удаленного узла к клиенту. |