One expert noted the endocrine effects and field bioaccumulation data supported this conclusion. |
Один из экспертов отметил, что этот вывод подкрепляется данными о влиянии на эндокринную систему и о биоаккумуляции. |
Endosulfan is classified as an endocrine disruptor. |
Эндосульфан относится к категории веществ, подрывающих эндокринную систему. |
12.63 Greater attention will be given to addressing emerging environmental health issues, such as endocrine disrupters and the proliferation of micro-organisms in freshwater supplies resulting from greater resistance to chemical controls. |
12.63 Будет уделяться больше внимания таким новым проблемам санитарного состояния окружающей среды, как разрушительное действие некоторых веществ на эндокринную систему человека и распространение микроорганизмов в пресной воде в результате повышения их сопротивляемости к химикатам, используемым для ее очистки. |
The purpose of the further study was to evaluate how a bout of endurance training would influence endocrine response after a short bed rest. |
Цель дальнейшего исследования заключалась в том, чтобы оценить воздействие на эндокринную систему тренировки на выносливость после кратковременного пребывания в антиортостатическом положении. |
Progress has also been reported on work related to endocrine disrupting chemicals, assessing risks for children and integrated health and environmental risk assessment. |
Также было сообщено о достижении прогресса в работе, касающейся химических веществ, оказывающих неблагоприятное воздействие на эндокринную систему человека, оценки рисков для детей и комплексной оценки медицинских и экологических рисков. |
Hexabromobiphenyl is a possible human carcinogen and can also be regarded as a substance capable of disrupting the endocrine system. |
Гексабромдифенил может вызвать рак у людей и может также рассматриваться как вещество способное нарушить эндокринную систему. |
Atrazine's effects in humans and animals primarily involve the endocrine system. |
При воздействии на людей и животных основное воздействие приходится на эндокринную систему. |
The PBBs are considered to have effects on endocrine systems. |
Считается, что ПБД оказывают воздействие на эндокринную систему. |
The effects of Chlordecone on reproduction indicate that this pesticide has effects on endocrine systems. |
Нарушение репродуктивных функций под воздействием хлордекона свидетельствует о том, что этот пестицид поражает эндокринную систему. |
Because of its toxic, suspected carcinogenic, persistent, bioaccumulative and suspected endocrine disrupting properties, lindane was scrutinized and regulated. |
Поскольку линдан обладает токсичными, предположительно канцерогенными, стойкими, биологически накапливающимися и предположительно нарушающими эндокринную систему свойствами, он подвергался контролю и регулированию. |
It raises the question of whether future generations will be more exposed to potentially carcinogenic or endocrine disrupting chemicals that may lead to negative long-term health effects. |
В этой связи возникает вопрос, не будут ли следующие поколения в большей мере подвергаться воздействию потенциально канцерогенных или нарушающих эндокринную систему химических веществ, что может иметь негативные долгосрочные последствия для здоровья человека. |
The representative of the non-governmental organizations major group said in addition that the issue was especially serious for coastal countries and small island developing States and that other pollutants from land-based sources, including run-off of endocrine disrupting pesticides, should also be addressed. |
В дополнение представитель основной группы неправительственных организаций сообщил, что этот вопрос стоит особенно остро для прибрежных стран и малых островных развивающихся государств и что кроме этого следует учитывать другие загрязняющие вещества из наземных источников, включая поверхностные стоки пестицидов, разрушающих эндокринную систему. |
Do you know how bad it is for children's endocrine systems? |
Ты знаешь, как плохо они влияют на детскую эндокринную систему? |