Примеры в контексте "Endless - Конца"

Примеры: Endless - Конца
I could go on, because the catalogue was endless. Я мог бы продолжить этот перечень, ибо он не имеет конца.
At the time, it seemed endless. Тогда казалось, что конца этому не будет.
Forgive our haste, your Eminences but our preparations are endless. Простите нашу спешку, Ваши Высокопреосвященства, но нашим сборам нет конца.
The seemingly endless Bosnia peacekeeping force is a case in point. Не имеющие по всей видимости конца операции по поддержанию мира в Боснии - тому пример.
My happiness was endless, realizing that I could so easily get out of the mess. Моей радости не было конца, что мне удалось так легко выйти из этой неприятной истории.
Lead my soldiers to the hidden path that enters behind the cursed Spartans and your joys will be endless. Проведи моих солдат тайной тропой, ведущей в тыл к проклятым спартанцам и твоим наслажденьям не будет конца.
All that endless kicking and wriggling! Ребенок без конца ерзает и пинается.
And, well, it's endless. И этому нет конца.
It's a mellow but colorful and vivid, cutting endless intricate designs in the frozen lakes of the northern regions. Получилось, пожалуй, психоделично с эдаким налетом научно-фантастического оптимистического гностицизма. Схожая атмосфера свойственна рокерам-психоделикам конца 60-х и 70-х годов.
A bitter ending is better than an endless bitterness. "Лучше горький конец, чем горечь без конца".
Many drag on for long periods with no clear beginning or end, subjecting successive generations to endless struggles for survival. Многие продолжаются вот уже длительное время, причем без четкого обозначения начала или конца, обрекая грядущее поколение на нескончаемую борьбу за свое выживание.
Indeed, it is endless to mention about the crimes against humanity and human rights, committed by US against the Korean nation for centuries. В самом деле, можно без конца перечислять преступления против человечности и прав человека, которые США совершали в отношении корейского народа на протяжении веков.
As a consequence, we face a series of apparently endless wars of attrition, fought to secure the domination of one ethnic nationalism over another. В результате мы оказались перед лицом целого ряда ведущихся на истощение противника войн, которым, похоже, нет конца и которые ведутся с целью утверждения господства одной формы этнического национализма над другой.
We shared one last dream, a childhood dream, the dream of an endless love. И глубоко, в бетоне, мы наконец-то осуществили нашу детскую мечту... мечту о любви, у которой нет конца.
All I can see is the sea, now, the endless sea. Я смотрю сейчас на море - море, которому нет конца.
This is understandable in light of the continent's persistent poverty, seemingly endless conflicts, and the prevalence of HIV-AIDS and other infectious diseases. Это можно понять с учетом хронической бедности этого континента, конфликтов, которым, кажется, нет конца, а также распространенности ВИЧ-СПИД и других инфекционных заболеваний.
Get them doing endless inventories of linen? Или без конца пересчитывать бельё в шкафу вопреки здравому смыслу.
Anaximander of Miletus termed it apeiron, but we generally take it to mean the same thing, which is to say... endless. Анаксимандр из Милета назвал это неопределённое, беспредельное и бесконечное первовещество, но мы, обычно, подразумеваем, что это означает тоже самое, как сказать "без конца".
Endless, endless questions. Вопросы без конца и без конца.
Endless, endless forgiving. Прощать и прощать без конца.
It is alarming to note that the tension in Lebanon has remained unabated over the past year, plunging the country into an endless cycle of political crises. Мы с тревогой отмечаем, что напряженное положение в Ливане сохраняется без изменений на протяжении вот уже более года, в результате чего страна переживает политический кризис, которому не видно конца.
Mr. Farar (United States of America): We are here once again to bear witness to the seemingly endless plight of innocent victims in need of emergency humanitarian assistance. Г-н Фарар (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Собравшись в этом зале, мы вновь убеждаемся в том, что страданиям невинных жертв, нуждающихся в чрезвычайной гуманитарной помощи, похоже, не видно конца.
The proposal was called the Guam Commonwealth Act, and was the subject of seemingly endless discussions with the United States Government. Речь идет о законе о Гуамском содружестве, являющемся предметом обсуждения между властями острова и правительством Соединенных Штатов Америки, которому, как представляется, не видно конца.
Those futile claims, which have no foundation in reality whatsoever, have caused the peace process to become an endless negotiating process with neither end nor resolution in sight. Выдвигаемые беспочвенные притязания, которые не подтверждаются никакими реальными фактами, привели к тому, что мирный процесс превратился в бесконечный переговорный процесс, которому не видно конца и который вряд ли способен привести к урегулированию в обозримом будущем.
We believe in the immortality of the soul; in the resurrection of the body; in the general judgment at the end of the world; in the eternal happiness of the righteous; and in the endless punishment of the wicked. На ней изображаются картины конца мира, последнего суда над всем человечеством, воскресения мёртвых, сцены адских мучений нераскаянных грешников и райского блаженства праведников.