It would be a PC-based information system providing for the encoding and retrieval of information, and built on UNCTAD's vast experience in developing information systems. |
Она будет представлять собой информационную систему на базе ПЭВМ, обеспечивающую кодирование и поиск информации, и при ее создании будет использован огромный опыт ЮНКТАД, накопленный в деле разработки информационных систем. |
Well notation not only passed the music on, notating and encoding the music changed its priorities entirely, because it enabled the musicians to imagine music on a much vaster scale. |
Нужно отметить, что ноты не только сохранили музыку, ноты и кодирование музыки полностью изменили её приоритеты, потому что это дало музыкантам возможность представлять музыку в значительно большем масштабе. |
Two-pass Encoding: First Pass |
Двухпроходное кодирование: Первый проход |
Two-pass Encoding: Second Pass |
Двухпроходное кодирование: Второй проход |
7.1.4.3 Encoding of limitation periods |
7.1.4.3 Кодирование времени действия ограничений |
Confidentiality encryption is a method used for encoding an electronic communication so that only the originator and the addressee of the message will be able to read it. |
Кодирование является методом, исполь-зуемым для кодирования электронного сообщения, с тем чтобы только его составитель и адресат были в состоянии его прочесть. |
A shift of thirteen was chosen over other values, such as three as in the original Caesar cipher, because thirteen is the value for which encoding and decoding are equivalent, thereby allowing the convenience of a single command for both. |
Сдвиг на тринадцать знаков был выбран по сравнению с другими значениями, такими, как три, как в оригинале шифра Цезаря, потому что тринадцать - это число, которое обеспечивает как кодирование, так и декодирование, тем самым предоставляя единое удобство для обеих команд. |
Nero's Smart Encoding for AVCHD saves you time and ensures quality playback. |
Кодирование Smart Encoding для AVCHD позволяет экономить время и достичь высокого качества воспроизведения. |
The original Manchester encoding used the falling edge as a '1'. |
Изначально манчестерское кодирование использовало нисходящую впадину в качестве логической единицы. |
Range encoding conceptually encodes all the symbols of the message into one number, unlike Huffman coding which assigns each symbol a bit-pattern and concatenates all the bit-patterns together. |
Интервальное кодирование кодирует все символы сообщения в одно число, в отличие от, например, кода Хаффмана, который присваивает каждому символу последовательность бит и объединяет все битовые последовательности вместе. |
Require that local language applications and content use national/international standard character encoding and modelling, such as the Unified Modeling Language, and encourage dialogue on accessibility requirements of character encoding and modelling. |
Добиваться, чтобы в программах и информации на местных языках использовались кодирование и моделирование символов по национальным/международным стандартам, таким, как унифицированный моделирующий язык, а также поощрять диалог о требованиях в отношении доступности в деле кодирования и моделирования символов. |
While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. |
Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. |
The simplest encoding, supported by all clients and servers, is raw encoding, which sends pixel data in left-to-right scanline order, and after the original full screen has been transmitted, transfers only rectangles that change. |
Самый простой метод кодирования, поддерживаемый всеми клиентами и серверами - «гаш encoding» (рус. сырое кодирование), при котором пиксели передаются в порядке слева-направо, сверху-вниз, и после передачи первоначального состояния экрана передаются только изменившиеся пиксели. |
Well notation not only passed the music on, notating and encoding the music changed its priorities entirely, because it enabled the musicians to imagine music on a much vaster scale. |
Нужно отметить, что ноты не только сохранили музыку, ноты и кодирование музыки полностью изменили её приоритеты, потому что это дало музыкантам возможность представлять музыку в значительно большем масштабе. |