The RTAudio encoder is capable of encoding single-channel (mono), 16 bit per sample audio signals. |
Кодировщик RTAudio может кодировать одноканальные (моно) сигналы при 16 бит на семпл. |
I'm encoding this message every three seconds so program your system to keep up. |
Я буду кодировать этот разговор каждые 30 секунд так что настрой свою систему. |
Although the Manuel de codage system allows for simple "alphabetic" transliterations, it also specifies a complex method for electronically encoding complete ancient Egyptian texts, indicating features such as the placement, orientation, and even size of individual hieroglyphs. |
Система «Manuel de codage» позволяет осуществлять не только простые «алфавитные» транслитерации, она также дает возможность кодировать древние египетские тексты в полном объеме, указывая особенности размещения, ориентации и даже размер индивидуальных иероглифов. |
A solution for that group of toponyms was found through the use of the Unicode standard, a computer industry international standard allowing the encoding, display and retrieval of special characters, regardless of platform or language. |
Решение для данной группы топонимов заключается в использовании стандарта «Юникод» - международного компьютерного стандарта, который позволяет кодировать, отображать и искать специальные знаки вне зависимости от используемой платформы или языка. |
Although MIME allows encoding the message body in various character sets (broader than ASCII), the underlying transmission infrastructure (SMTP, the main E-mail transfer standard) is still not guaranteed to be 8-bit clean. |
Хотя MIME позволяет кодировать тело сообщения из разных наборов символов (более широких, чем ASCII), базовая инфраструктура передачи (SMTP, основной стандарт передачи E-mail) по-прежнему не гарантирует 8-битную чистоту. |
The secretariat is also developing GREENTRADE, which is a computerized information system that allows encoding and retrieval of information on environmental product concerns and measures using a personal computer. |
Секретариатом также ведется разработка компьютеризованной информационной системы ГРИНТРЕЙД, которая позволяет кодировать и получать информацию об экотоварных параметрах и мерах с использованием персонального компьютера. |
Ongoing work in our research group allows us to, in addition, embed integrated circuits into the flexible adhesives to do things like amplifying signals and digitizing them, processing them and encoding for wireless transmission. |
Кроме того, исследовательская группа научилась встраивать интегральные схемы в гибкий клей, что позволяет усилить, оцифровать, обработать и кодировать сигналы для беспроводной передачи. |
However, new types of 406 MHz beacons are available that allow for the encoding of position data in the transmitted 406 MHz message, thus providing for quasi-real-time alerting with position information via the GEOSAR system. |
В то же время разработаны новые виды маяков на частоте 406 МГц, которые позволяют кодировать данные о местоположении в сигнале, передаваемом на частоте 406 МГц, что обеспечивает передачу аварийного сигнала в квазиреальном масштабе времени с информацией о местоположении через систему ГСОПСО. |
A simple encoder may encode all characters it considers safe for direct encoding directly. |
Простой кодировщик может кодировать напрямую все символы, которые он считает безопасными для прямого кодирования. |
Since universal codes are simpler and faster to encode and decode than Huffman codes (which is, in turn, simpler and faster than arithmetic encoding), the universal code would be preferable in cases where DKL(q||p) is sufficiently small. |
С тех пор, как универсальные коды стали работать быстрее, чтобы кодировать и декодировать, чем код Хаффмана, универсальный код был бы предпочтителен в случаях, где DKL(q||p) достаточно маленький. |