This work focuses on the problem of how best to encode the information a sender wants to transmit. |
Эта работа фокусируется на проблеме, как лучше кодировать информацию, которую хочет передать отправитель. |
It is possible to encode several pieces of data in one barcode. |
Можно кодировать несколько элементов данных в один штрихкод. |
Frontal regions help people encode or use specific memorial attributes to make source judgments, controls personality and the ability to plan for events. |
Лобные регионы помогают людям кодировать или использовать конкретные атрибуты памяти, чтобы сделать исходные суждения, контролируют личность и способность планировать события. |
How can I encode only selected chapters from a DVD? |
Как кодировать только выбранные эпизоды из DVD? |
It became clear to researchers that to improve the video quality without exceeding the target bitrate for the stream, it would be necessary to encode using an average of less than one bit for each pixel. |
Для исследователей стало очевидно, что для улучшения качество видео без увеличения битрейта потока необходимо кодировать используя примерно (или менее чем) один бит на пиксель. |
In Archaea and in eukaryotes, the SECIS element is in the 3' untranslated region (3' UTR) of the mRNA and can direct multiple UGA codons to encode selenocysteine residues. |
У архей и эукариот SECIS располагается в 3'-нетранслируемой области (англ. 3' untranslated region, 3' UTR) и может заставлять несколько кодонов UGA кодировать селеноцистеин. |
If accepted, this amendment would have required broadcasters to encode all their programmes on the basis of a common classification system and every television would have had to be fitted with a mechanism enabling parents to filter out certain programmes. |
В случае принятия этой поправки телевещательные компании должны будут кодировать все свои программы на основе общей классификационной системы, и каждый телевизор должен будет оснащаться механизмом, позволяющим родителям исключать возможность просмотра определенных программ. |
Since universal codes are simpler and faster to encode and decode than Huffman codes (which is, in turn, simpler and faster than arithmetic encoding), the universal code would be preferable in cases where DKL(q||p) is sufficiently small. |
С тех пор, как универсальные коды стали работать быстрее, чтобы кодировать и декодировать, чем код Хаффмана, универсальный код был бы предпочтителен в случаях, где DKL(q||p) достаточно маленький. |
Encode each group by deleting the trailing zero byte (if any) and prepending the number of non-zero bytes, plus one. |
Кодировать каждую группу удаляя завершающий нулевой байт (если таковые имеются) и добавляя в начало количество ненулевых байт, плюс один. |
The five-needle telegraph with twenty possible needle positions was six codes short of being able to encode the complete alphabet. |
Пятистрелочный телеграф с двадцатью возможными положениями стрелок позволял составить шесть кодов, которые не могли кодировать полный алфавит. |
It serializes data using the External Data Representation (XDR), which has also found some use to encode and decode data in files that are to be accessed on more than one platform. |
Он сериализует данные при помощи XDR, который также может кодировать и декодировать файлы для поддержки доступа с различных платформ. |
As indicated in the previous proposal, content providers would need to make their own budgetary arrangements to boost their content-generation facilities to translate and encode their materials for posting. |
Как указывалось в части, касавшейся предыдущего предложения, поставляющие материалы подразделения должны будут принять свои собственные бюджетные меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии переводить и кодировать свои материалы для целей размещения. |
Content providers who are currently not using multimedia technology would have to make arrangements to boost their content-generating facilities so as to provide multimedia content in all the official languages and to translate and encode their materials for posting. |
Поставляющие материалы подразделения, которые в настоящее время не используют технологию мультимедиа, должны будут принять меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии выпускать мультимедийные материалы на всех официальных языках, а также переводить и кодировать свои материалы для целей размещения. |
Encode & Files from disk |
Кодировать & файлы с диска |
The added search flexibility comes at an additional cost over binary CAM as the internal memory cell must now encode three possible states instead of the two of binary CAM. |
Добавление гибкости к поиску приходит за счёт увеличения сложности памяти, поскольку внутренние ячейки теперь должны кодировать три возможных состояния вместо двух. |
A simple encoder may encode all characters it considers safe for direct encoding directly. |
Простой кодировщик может кодировать напрямую все символы, которые он считает безопасными для прямого кодирования. |
The main problem when you want to encode a VOB file which is corrupted [3] is that it will be hard to get an encode with perfect A/V sync. |
Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл [3] состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей A/V синхронизацией. |
An additional problem is that ENCODE is not a unique name dedicated to the ENCODE project exclusively, so the word 'encode' comes up in many genetics and genomics literature. |
Дополнительной проблемой стало то, что ENCODE не является уникальным названием, относящимся только к проекту ENCODE, поэтому слово 'encode' (кодировать) всплывает в большом количестве литературы по генетике и исследованию генома. |
In fact, what you can do at the molecular level is that if you encode information - you encode a spell or program as molecules - then physics can actually directly interpret that information and run a program. |
На самом деле, информацию можно кодировать на молекулярном уровне - заклинание или программа кодируется в виде молекул - а затем физические свойства интерпретируют информацию напрямую, в результате чего запускается программа. |
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way. |
Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы. |