It serializes data using the External Data Representation (XDR), which has also found some use to encode and decode data in files that are to be accessed on more than one platform. | Он сериализует данные при помощи XDR, который также может кодировать и декодировать файлы для поддержки доступа с различных платформ. |
Content providers who are currently not using multimedia technology would have to make arrangements to boost their content-generating facilities so as to provide multimedia content in all the official languages and to translate and encode their materials for posting. | Поставляющие материалы подразделения, которые в настоящее время не используют технологию мультимедиа, должны будут принять меры для укрепления своего потенциала по выпуску материалов, с тем чтобы быть в состоянии выпускать мультимедийные материалы на всех официальных языках, а также переводить и кодировать свои материалы для целей размещения. |
Encode & Files from disk | Кодировать & файлы с диска |
The added search flexibility comes at an additional cost over binary CAM as the internal memory cell must now encode three possible states instead of the two of binary CAM. | Добавление гибкости к поиску приходит за счёт увеличения сложности памяти, поскольку внутренние ячейки теперь должны кодировать три возможных состояния вместо двух. |
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way. | Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы. |
The secretariat had made arrangements for a consultant to encode the data from three additional countries which had not replied in the format of the questionnaire they had been sent. | Секретариат прибег к услугам консультанта для обеспечения кодирования представленных тремя странами дополнительных данных, которые не соответствовали формату направленного им вопросника. |
Applying vector quantization (VQ) The original algorithm as simulated in 1983 by Schroeder and Atal required 150 seconds to encode 1 second of speech when run on a Cray-1 supercomputer. | Применение векторного квантования (VQ) Оригинальный алгоритм Шредера и Атала в 1983 году, при запуске на суперкомпьютере Cray I, требовал 150 секунд для кодирования речевого сигнала длиной 1 секунду. |
There are two corresponding scene space color encodings known as RIMM RGB intended to encode standard dynamic range scene space images, and ERIMM RGB intended to encode extended dynamic-range scene space images. | Есть две соответствующих кодировки цветового пространства сцены, известные как RIMM RGB предназначенная для кодирования изображения сцены в пространстве с стандартным динамическим диапазоном, и ERIMM RGB предназначенная для кодирования с расширенным динамическим диапазоном изображения сцены в пространстве. |
A simple encoder may encode all characters it considers safe for direct encoding directly. | Простой кодировщик может кодировать напрямую все символы, которые он считает безопасными для прямого кодирования. |
The two main methods used are the greedy algorithm that will attempt to minimize the number of terms needed to encode an integer from the complete sequence and a minimizing algorithm that will attempt to maximize the number of terms needed to encode the same integer. | Основным методом является жадный алгоритм, который пытается минимизировать число членов, необходимых для кодирования целого числа членами полной последовательности, а также (минимизирующего) алгоритма, который пытается максимизировать число членов в кодировке того же целого числа. |
Coding efficiency is the ability to encode video at the lowest possible bit rate while maintaining a certain level of video quality. | Эффективность кодирования определяется способностью закодировать видео с минимально возможным битрейтом при сохранении определённого уровня качества видео. |
The technician forgot to encode the signal from the hideout to the truck. | Техник забыл закодировать сигнал от укрытия до грузовика. |
How do I encode only sound from a music video? | Как закодировать только звук из видеоклипа? |
If our distant descendants tried to encode | Если наши далекие потомки решили бы закодировать |
The main problem when you want to encode a VOB file which is corrupted [3] is that it will be hard to get an encode with perfect A/V sync. | Основная проблема при попытке кодировать испорченный VOB файл [3] состоит в том, что будет трудно закодировать файл с хорошей A/V синхронизацией. |
A variety of recombinant plasmid DNAs which contain an artificial gene and encode the human insulin precursor is proposed. | Предложен ряд рекомбинантных плазмидных ДНК, содержащих искусственный ген, кодирующих предшественник инсулина человека. |
Study of polymorphism of genes that encode lactoferrin helps selecting livestock breeds that are resistant to mastitis. | Изучение полиморфизма генов, кодирующих лактоферрин, может способствовать выведению пород сельскохозяйственных животных, устойчивых к маститу. |
Genetic investigations are now focusing on the genes which encode some of these anti-angiogenic factors to produce the peptides through industrial fermentation processes, thus preventing harvesting of the wild animals. | Генетические исследования фокусируются теперь на генах, кодирующих некоторых из этих противоангиогенных факторов; цель - получать пептиды с помощью промышленных ферментационных процессов, избегая тем самым необходимости забивать для этого диких животных122. |
The system comprises a debt centre, M seller terminals, K payment terminals, H information carriers to which machine-read identification tags are rewritten and/or are not rewritten, and T buyer terminals which receive, encode, decode, generate and transmit the machine-read identification tags. | Система содержит центр обязательств, М терминалов продавцов, К терминалов оплаты, Н носителей информации, перезаписываемых и/или не перезаписываемых с машиночитаемыми идентификационными маркерами и Т терминалов покупателей, принимающих, кодирующих, декодирующих, генерирующих, передающих, машиночитаемые идентификационные маркеры. |
The five functional human genes encoding Hsp90 protein isoforms are listed below: There are 12 human pseudogenes (non-functional genes) that encode additional Hsp90 isoforms that are not expressed as proteins. | Пять функциональных человеческих генов, кодирующих изоформы белков Hsp90, представлены в виде таблице: Существует 12 человеческих псевдогенов (нефункциональных генов), которые кодируют дополнительные изоформы Hsp90, они не экспрессируются в виде белков. |
The right and left portions of the amygdala have independent memory systems, but work together to store, encode, and interpret emotion. | Правое и левое миндалевидное тело имеют автономные системы памяти, но функционируют совместно для хранения, кодировки и интерпретации информации об эмоциях. |
Other colorings and orientations of triangulations, with other local constraints on how the colors are arranged at the vertices or faces of the triangulation, may be used to encode several types of geometric object. | Другие раскраски и ориентации треугольников, вместе с другими локальными ограничениями, каким образом цвета распределяются по вершинам или граням триангуляции, можно использовать для кодировки некоторых типов геометрических объектов. |
Just as the powers of two form a complete sequence due to the binary numeral system, in fact any complete sequence can be used to encode integers as bit strings. | Так же, как степени двойки образуют полную последовательность (для двоичной системы счисления), фактически, любую полную последовательность можно использовать для кодировки целых чисел подобно битовым строкам. |
This is a MICR encoder, a machine used to encode bank checks. | Кодировщик для магнитных чернил для кодировки чеков банка. |
There are two corresponding scene space color encodings known as RIMM RGB intended to encode standard dynamic range scene space images, and ERIMM RGB intended to encode extended dynamic-range scene space images. | Есть две соответствующих кодировки цветового пространства сцены, известные как RIMM RGB предназначенная для кодирования изображения сцены в пространстве с стандартным динамическим диапазоном, и ERIMM RGB предназначенная для кодирования с расширенным динамическим диапазоном изображения сцены в пространстве. |
I can't encode an ASF file to AVI/MPEG-4 (DivX) because it uses 1000 fps. | Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps. |
With it you can encode DVDs or other movies to VCD or SVCD format and even burn them directly to CD. | С его помощью Вы можете перекодировать DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. |
but to output non-Latin1 symbols from AppleScript, you'll need to encode them using UTF-16 and represent them as hexadecimal string, so we'll going to add special code, that will recode message strings to corresponding format. | но существует одна особенность, связанная с тем, что AppleScript требует чтобы не-Latin1 символы были закодированы специальным образом, так что нам придется добавить специальный код, который будет перекодировать строки в формат, воспринимаемый AppleScript. |
In C. elegans a knockout of the vab-1 gene, known to encode an Eph receptor, and its Ephrin ligand vab-2 results in two cell migratory processes being affected. | Также есть они и у червей: у С. elegans выключение генов vab-1, кодирующего Eph-рецептор, и vab-2, кодирующего соответствующий рецептору эфрин, привело к изменениям сразу в двух процессах миграции клеток. |
Graphical, video and audio information is pre-converted by the executable files with the aid of a MIME processing method (base 64), UUEcode, XXRncode or with the aid of the own additional encode vocabulary. | Графическую, видео, аудио информацию, исполняемые файлы предварительно подвергают преобразованию с помощью обработки методом MIME (Ваsе 64), UUЕпсоdе, ХХЕпсоdе, или собственного дополнительного кодирующего словаря. |
Suppose we want to encode the message "AABA |
Допустим, необходимо зашифровать сообщение «ААВА<ЕОМ>», где <ЕОМ> - это символ конца сообщения (англ. end of message). |
Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. | В самых лучших условиях наблюдения максимум, что мы можем сделать, - увидеть, зашифровать и сохранить в мозге кусочки и фрагменты того, что происходит перед нами. |
Under the best of observation conditions, the absolute best, we only detect, encode and store in our brains bits and pieces of the entire experience in front of us, and they're stored in different parts of the brain. | В самых лучших условиях наблюдения максимум, что мы можем сделать, - увидеть, зашифровать и сохранить в мозге кусочки и фрагменты того, что происходит перед нами. |
Furthermore, the much lower estimates of functionality prior to ENCODE were based on genomic conservation estimates across mammalian lineages. | Более того, значительно более низкие оценки функциональности до ENCODE были основаны на оценках консервативности генома млекопитающих. |
The ENCODE project's claim that 80% of the human genome has biochemical function was rapidly picked up by the popular press who described the results of the project as leading to the death of junk DNA. | Заявление, выдвинутое в рамках проекта ENCODE, о том, что 80 % геноме человека имеет биохимическую функцию было быстро подхвачено научно-популярными изданиями, которые охарактеризовали результаты проекта как влекущие за собой смерть «мусорной» ДНК. |
Intended as a follow-up to the Human Genome Project, the ENCODE project aims to identify all functional elements in the human genome. | Задуманный как продолжение проекта «Геном человека», ENCODE ставит целью проведение полного анализа функциональных элементов генома человека. |
Some of these problems had to be addressed in the ENCODE technology development phase, which aimed to devise new laboratory and computational methods that would improve our ability to identify known functional sequences or to discover new functional genomic elements. | Некоторые из этих проблем пришлось решать на этапе развития технологии ENCODE (проходящим одновременно с начальным этапом проекта), целью которого была разработка новых лабораторных и вычислительных методов, которые улучшили бы определение известных функциональных последовательностей или исследование новых функциональных элементов генома. |
The pilot ENCODE project cost an estimated $55 million; the scale-up was about $130 million and the US National Human Genome Research Institute NHGRI could award up to $123 million for the next phase. | Стоимость начальной стадии проекта ENCODE оценивалась в 55 млн долларов, его расширение стоило примерно 130 млн долларов, и Национальный институт исследований генома человека США был готов выделить до 123 млн для следующего этапа проекта. |