Английский - русский
Перевод слова Enclose
Вариант перевода Прилагаю

Примеры в контексте "Enclose - Прилагаю"

Примеры: Enclose - Прилагаю
I ENCLOSE THEIR ACCOUNT FOR YOU TO SEE. Прилагаю счет для ознакомления.
I enclose herewith the original text of the presidential decree (see annex). Прилагаю к настоящему подлинный текст президентского указа (см. приложение).
I enclose the original submission and three copies for your use. К настоящему прилагаю подлинный текст предложения и три его копии.
I enclose with the present letter the draft terms of reference for the proposed commission (see annex). К настоящему письму я прилагаю проект круга ведения предлагаемой комиссии (см. приложение).
I enclose the Monitoring Team's fifth report, prepared pursuant to paragraph (a) of the annex to resolution 2160 (2014). Настоящим прилагаю пятый доклад Группы по наблюдению, подготовленный во исполнение пункта (а) приложения к резолюции 2160 (2014).
So, l enclose this ad. to you Так что, я прилагаю в письме это объявление
I also enclose a paper entitled "FIST recommendations", which is based on the results of the Workshop on Financing Sustainable Transport Infrastructure and Technology. Также прилагаю к настоящему документ, озаглавленный "FIST recommendations", который подготовлен с учетом итогов Практикума по проблемам финансирования устойчивой транспортной инфраструктуры и технологии.
I enclose the text of this new constitution* and an accompanying dispatch, which I have sent to the Governor of Gibraltar. К настоящему письму прилагаю текст новой конституции и сопровождающее его послание, которое я направил правительству Гибралтара.
With respect to the recent allegations of abuse of the Gorazde safe area by government forces, I enclose a statement from our Presidency rejecting such allegations. Что касается недавних утверждений о нарушении правительственными войсками статуса безопасного района Горажде, то к настоящему прилагаю заявление Президиума нашей страны, в котором отвергаются такие утверждения.
I enclose herewith two letters that His Excellency Mr. Miroslav Somol, Chairman of the fifty-third session of the Commission on Human Rights, addressed to me on 3 April and 7 July 1997 respectively. Прилагаю к настоящему два письма Его Превосходительства г-на Мирослава Сомола, Председателя пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека, соответственно от З апреля и 7 июля 1997 года, на мое имя.
I enclose a map of the Dubrovnik airport, with markings of the location and time of impacts within and in the vicinity of the perimeter of the airport. Прилагаю к настоящему карту аэропорта Дубровника с обозначенными на ней местами и временем взрывов снарядов на территории аэропорта и вблизи его внешней границы.
I enclose herewith a copy of a letter addressed to me today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. К настоящему прилагаю копию письма, направленного сегодня на мое имя министром Папульясом и касающегося осуществления пункта 1 статьи 1 подписанного сегодня временного соглашения.
I enclose a photograph of her with my grandsons Nicolas and Edgar. К письму я прилагаю ее фото, на нем она с моими внуками, Николя и Эдгаром.