Английский - русский
Перевод слова Enchantment

Перевод enchantment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чары (примеров 27)
Sacrifice Seal of Primordium: Destroy target artifact or enchantment. Пожертвуйте Первобытную Печать: Уничтожьте целефой артефакт или чары.
We believe she is under an enchantment. Мы полагаем, что она находится под чары.
The enchantment is indeed powerful, But all power has its limits, Чары очень мощные, но у любой силы есть предел.
He's on his way to the Enchantment Under the Sea dance. Мы едем на бал "Подводные чары".
It was the Enchantment Under the Sea dance. "Подводные чары".
Больше примеров...
Очарование (примеров 14)
A short time later, the Runaways realize that having obeyed Nico, they broke the enchantment. Спустя короткое время «Беглецы» понимают, что, повинуясь Нико, они сломали очарование.
Feel the enchantment of the town in its narrow medieval streets and warm Mediterranean setting. Почувствуйте очарование этого города в своих узких средневековых улицах и теплую средиземноморскую обстановку.
But when I realised that, the enchantment was broken. Но когда я это понял, очарование исчезло.
And this enchantment, could it cause someone to fall in love? И это очарование, могло оно стать причиной влюбленности кого-то?
Don't worry, Paris can have a magical effect on people, but... the enchantment has a funny way of waning the longer you're gone. Париж может оказывать волшебное воздействие на людей, но очарование имеет забавное свойство пропадать по мере того, как вы от него отдаляетесь.
Больше примеров...
Заклятие (примеров 9)
I preserved his body with an enchantment spell. Я наложила на его тело заклятие.
I'll prepare the enchantment for tonight. Я приготовлю заклятие для сегодняшней ночи...
It was an enchantment, sire. Это было заклятие, сир.
He's under a powerful enchantment. На него наложено мощное заклятие.
But, if I am right, if it is caused by an enchantment... then only an enchantment can cure her. Но, если я прав, и причина в заклятии... тогда спасти ее сможет только другое заклятие.
Больше примеров...
Волшебство (примеров 5)
We must be quick, sister, this enchantment will not hold for long. Мы должны поторопиться, сестра, это волшебство не продержится долго.
You take love and beauty and enchantment and you turn it into something ugly! Ты берёшь любовь, красоту и волшебство и превращаешь их в нечто ужасное!
The initial enchantment is gone. Но былое волшебство пропало.
There's an enchantment about it that is beyond me. Есть в этом какое-то волшебство, оно выше моего понимания.
Just as diamonds are forever, a romantic journey through magic Prague is a memory lovers can treasure all their lives. Whether it is your honeymoon or your silver wedding anniversary, the enchantment of Prague, its otherworldly beauty, will leave you breathless. Медовый месяц, серебряная свадьба, романтическое путешествие - это те моменты, воспоминания о которых мы сохраняем на всю свою жизнь... Именно тогда мы особо остро воспринимаем красоту окружающего нас мира: прекрасную музыку, аромат изысканных вин, удивительное волшебство садов, сказочное очарование старины.
Больше примеров...
Магия (примеров 7)
If you misrepresent us, the very enchantment that this room was built upon would collapse. Если ты представишь нас в ложном свете, то вся магия, на которой построена эта комната, рухнет.
Now, before anything else, you have to swear that you are not police, or else this is enchantment. Сейчас, до того, как мы начнём, вы должны поклясться, что вы не из полиции, иначе это не магия.
And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment. Он далек от холодного материалистического взгляда на природу, это новый гуманизм, это новая магия.
A village of Smurfs, where enchantment grows. Из деревни смурфов, где расцветает магия.
And far from being a coldly materialistic view of nature, it's a new humanism, it's a new enchantment. Он далек от холодного материалистического взгляда на природу, это новый гуманизм, это новая магия.
Больше примеров...
Колдовство (примеров 6)
It was a kind of enchantment or bedevilment. Это было какое-то колдовство или дьявольщина.
Tomorrow, you have to finish the enchantment, otherwise our chance to rid us of these mortal shells will be lost for ever. Завтра ты должна завершить колдовство, иначе наши шансы избавиться от этих смертных оболочек будут утрачены навсегда.
The enchantment is indeed powerful, but all power has its limits. Колдовство действительно сильно, но у каждой магии есть свой предел.
I don't know if it's a spell or some enchantment, but whatever it is, when people look at me, Не знаю что это, чары или колдовство, но когда люди смотрят на меня, они думают, что я Грифф.
On question 3, he explained that the Witchcraft Act criminalized, inter alia, enchantment, bewitching, the use of instruments of witchcraft, the reported exercise of occult powers, the possession of occult knowledge, and the supply of instruments of witchcraft. По вопросу 3 он объясняет, что закон о колдовстве криминализует среди прочего, чародейство, колдовство, использование колдовских инструментов, косвенное использование оккультных сил, владение оккультным знанием, а также поставку колдовских инструментов.
Больше примеров...
Заклинание (примеров 6)
But first... let me lift this enchantment, so you can see what your compassion has yielded. Но сначала... позволь мне снять это заклинание, чтобы ты увидела, к чему привело твое сострадание.
A simple enough enchantment to match her handwriting. Небольшое заклинание, чтобы подделать ее почерк.
I'll prepare the enchantment for tonight. Я приготовлю заклинание на вечер.
I've never cast a spell of enchantment this powerful. Я никогда не использовал магическое заклинание такой силы.
In addition to the great song "Free", the act incorporates a piece of a comparably astonishing song "Enchantment" from "Mavrick's" "Chemical Dream". Ведь помимо потрясающей композиции «Я свободен», в номере так же присутствует кусок не менее замечательной песни «Заклинание» с альбома группы «Маврик» «Химический сон».
Больше примеров...
Заклинания (примеров 6)
For in Northern India there is a similar tune... which is also part of an enchantment spell. В Северной Индии также существует подобная мелодия, которая является частью заклинания.
You know we- we could find some sort of enchantment that will nullify- Может, заклинания, чтобы обезвредить...
Artifact and enchantment spells your opponents cast cost {2} more to cast. Заклинания артефактов и чар, разыгрываемые вашими оппонентами, стоят на {2} больше.
The enchantment will only allow you to rip out one heart, so make sure you do it right. Заклинания хватит только на одно сердце, так что не оплошай.
It's been enchanted, and such an enchantment would reverse the effects of your healing spell. Он был заколдован, такие чары дали обратное действие последствию твоего заклинания исцеления.
Больше примеров...