And I'm sorry that we'll never have a chance to rekindle the dying ember that was our love into a... Big fire of love flames. |
И мне жаль, что у нас никогда не будет шанса разжечь тлеющий уголек, которым была наша любовь в... большой пожар пламени любви. |
If I take this splint and blow it out so I just have a glowing ember, it bursts back into flame again. |
≈сли € возьму эту лучину и задую ее так, что у мен€ будет всего лишь тлеющий уголек, она вновь загоритс€ €рким пламенем. |
One must only find an ember of purpose, and give it breath. |
Нужно найти лишь тлеющий уголек выгоды, и раздуть его. |