Английский - русский
Перевод слова Embarass
Вариант перевода Смущать

Примеры в контексте "Embarass - Смущать"

Все варианты переводов "Embarass":
Примеры: Embarass - Смущать
I don't mean to embarrass you. Извини, я не хотел смущать тебя.
I wouldn't want to embarrass you... More. Я не хочу смущать тебя... еще больше.
You better get in here before I do something that will embarrass Henry. Тебе лучше войти до того, как мои действия начнут смущать Генри.
I've no wish to embarrass... Я не хочу смущать вас или...
Besides, I'm determined not to embarrass Dane. Кроме того, не хочу смущать Дэна.
You're dancing with me, I'll embarrass you, I don't even care. Ты будешь танцевать со мной, я буду смущать тебя, мне без разницы.
My intentions are not to embarrass you, OK? Мои намерения не должны смущать вас, хорошо?
and I didn't want to embarrass the poor guy. и я не хотела смущать бедного парня.
And I'll continue to make rules, and I'll continue to embarrass you in public... И я буду устанавливать правила и смущать тебя в присутствии других людей.
Just so you don't embarrass yourselves, I'll give you theright answer: It's increase. Чтобы вас не смущать, я дам вам правильный ответ. Ответ -увеличить.
I didn't want to embarrass you in front of your superiors... but it seems to me the controlling case on this would be Cruzan. Я не хотел вас смущать перед начальством, но мне кажется, что за прецедент тут нужно взять дело Крузан.
This role as seducer is starting to embarrass me a little! Эта роль соблазнителя начинает меня немного смущать.
I would, but I don't want to embarrass you... in front of the boy. Я бы рад, но не хочу смущать тебя перед парнем.
I prevent Lord Merton saying anything to embarrass you - I wanted the same protection myself. Я не позволяла лорду Мёртону смущать вас и ожидала от вас такой же защиты.
Now, I don't want to embarrass you, but let me show you how it's done. Теперь, я не хочу смущать тебя, но позволь мне показать тебе, как это делается.
It's probably best that I don't turn up and embarrass her memory then. Возможно, будет лучше, если я ее пропущу, и не буду смущать ее своим присутствием.
Because she was running, bending, dancing, sweating so much That I did not want to embarrass her. Потому что она бегала, изгибалась, танцевала, потела так сильно, что я не хотел смущать ее.
I'm not here to embarrass you, okay? Я тут не для того, чтобы смущать тебя, ладно?
So you can give me a standing ovation and embarrass me? Чтобы апплодировать стоя и смущать меня?
I won't make you - I won't embarrass you or the other thing. Я не буду смущать тебя или что там ещё.
First of all, you got to promise me not to embarrass me, okay? Во первых, ты должен пообещать не смущать меня, хорошо?
Well, I don't want to embarrass anyone by saying its best men, so I will simply say its available men. (LAUGHTER) We also have tools and materials being brought over from dig site four. Ну, не буду вас смущать словами "своих лучших людей", скажем просто "всех, кто был в наличии", но также инструменты и упаковочные материалы с четвертого участка раскопок.
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her. С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её.
l didn't want to embarrass anyone, give away any secrets. Я подумывал об этом но я не хотел никого смущать, знаешь ли секреты всякие выдавать.
Gary, I don't want to embarrass you, But you are just - Гэри, не хочу вас смущать, но вы -