| 27 April 1945 - US and Soviet forces met at the River Elbe. | 25 апреля 1-я американская армия встретилась с советскими войсками на реке Эльба. |
| Strategic bottlenecks: - Elbe from State border to Usti nad Labem - low fairway depth at dry seasons, from Usti nad Labem to Melnik - narrow width of lock gates, from Melnik to Pardubice - low height under bridges. | Стратегические узкие места: - Эльба от государственной границы до Усти-над-Лабем - недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны, от Усти-на-Лабе до Мельника - недостаточная ширина шлюзовых ворот, от Мельника до Пардубице - недостаточная высота прохода под мостами. |
| (a) Use or establishment of alert and warning notification systems (e.g., alert and warning systems for international rivers such as the Odra, Rhine, Danube, Elbe; the UNECE Industrial Accidents Notification System, etc.); | а) применение или создание систем уведомления для тревожного оповещения и предупреждения (например, систем тревожного оповещения и предупреждения для таких международных рек, как Одер, Рейн, Дунай, Эльба; Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН и т.д.); |
| Elbe, from the mouth of the Elbe-Seitenkanal to the lower limit of the port of Hamburg. | Эльба: от устья Эльбы - канала Зейтен до нижней границы порта Гамбурга. |
| The region along the right side of the Elbe became a national park on January 1, 2000, the České Švýcarsko National Park. | Район вдоль правого берега р. Эльба 1 января 2000 г. провозглашён национальным парком «Чешская Швейцария». |
| It would be held within the framework of the International Commission for the Protection of the Elbe and the UNECE Convention. | Они будут проведены под эгидой Международной комиссии по охране Эльбы и Конвенции ЕЭК ООН. |
| Though the new canal's western end is farther south (at the mouth of the Elbe), much of the Eider Canal's watercourse was reused for the new waterway. | Хотя западный конец нового канала находится дальше на юг (в устье Эльбы), большая часть водотока Айдер канала была повторно использована для нового водного пути. |
| Amend the text referring to strategic bottlenecks concerning the Rhine and the Elbe as follows: "- Rhine - low fairway depth at dry seasons: downstream from Duisburg and from St. Goar to Mainz - 1.90 m. | Изменить текст в рубрике "Стратегические узкие места", касающийся Рейна и Эльбы, следующим образом: "- Рейн - недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны: вниз по течению от Дуйсбурга и от Санкт-Гора до Майнца - 1,90 м. |
| The Waseberg is a steep asphalted hill running up from the north bank of the Elbe river into the suburban centre of Blankenese. | Васеберг - это крутой асфальтированный холм, идущий от северного берега реки Эльбы до пригородного центра Бланкенезе. |
| Elbe (E 20) lower Elbe - need for lifting of bridges for container transport with three layers of containers; middle Elbe from Lauenburg upstream to the border between Germany and the Czech Republic - low fairway depth during dry seasons (1.40 m). | Эльба (Е 20), нижняя Эльба - необходимо увеличить высоту прохода под мостами с целью создать возможность для плавания судов с тремя ярусами контейнеров; средний участок Эльбы вверх по течению от Лауэнбурга до германо-чешской границы - недостаточная глубина фарватера в засушливый сезон (1,40 м). |
| No, it's Radebeul over the river Elbe. | Нет, это Радеболь на Эльбе. |
| The complex of four buildings was surrounded by a wall on the sides facing the Elbe river and a car park - still largely in place today. | Комплекс из четырёх зданий был окружён забором со стороны реки Эльбе и автостоянки (в значительной степени сохранился и до наших дней). |
| Except for steam engine of power 5600 hp, "Elbe", like all steamers of that time, had auxiliary sail rigging with 4 masts, that, however, newer was used. | Кроме паровой машины мощностью 5600 л.с. "Эльбе", как и все пароходы того времени, имел и парусное вооружение на 4-х мачтах, которое, впрочем, никогда на практике не применялось. |
| Located between the Alster lake and the Elbe river in the Hohenfelde district of Hamburg, this 4-star hotel offers modern rooms, an inviting spa area and excellent public transport connections. | Этот 4-звездочный отель расположен между озером Альстер и рекой Эльбе, в гамбургском районе Хохенфельде. Отель предлагает своим гостям современные номера, великолепный спа-центр и превосходное транспортное сообщение. |
| The Brigade began its combat operations near the town of Zhizdra, passed through Mozyr, Kalinkovichi, Karachev, Gomel, Minsk, Warsaw, Berlin, and ended on the River Elbe. | Боевой путь бригады начался в боях Жиздринской наступательной операции и Курской битвы, прошёл через Мозырь, Калинковичи, Карачев, Гомель, Минск, Варшаву, Берлин и завершился на Эльбе. |
| The Danes tried to control the Elbe, the trade to Hamburg and occupied Bremen. | Датчане пытались контролировать Эльбу, торговлю в Гамбурге и заняли Бремен. |
| Meissen is renowned for its historic porcelain manufacture, formerly located in the 'Albrechtsburg' castle, which offers a splendid view over the Elbe river. | Майсен издавна известен благодаря производству фарфора, изначально размещавшемуся в замке Альбрехтсбург, из которого открывается великолепный вид на реку Эльбу. |
| In 1898, Bussard returned to Germany, arriving in the Elbe River in March. | В 1898 году «Буссард» вернулся в Германию, в марте он вошёл в реку Эльбу. |
| Wenck brought his army, remnants of the Ninth Army, and many civilian refugees across the Elbe and into territory occupied by the U.S. Army. | Несмотря на постоянные атаки на пути его отступления, Венк переправил свои войска, остатки 9-й армии, а также многих гражданских беженцев через Эльбу на территории, оккупированные американской армией. |
| It flows into the Elbe in Rogätz, north of Magdeburg. | Впадает в Эльбу в коммуне Рогец севернее Магдебурга. |
| Most of the prince-archbishopric lay rather in the area to the north of the city of Bremen, between the Weser and Elbe rivers. | Значительная часть княжества-архиепископства расположена к северу от города Бремена, между реками Везером и Эльбой. |
| He also promised to cede the "land between the Elbe and Elster", the March of Lusatia and the towns of Hayn and Torgau to Brandenburg. | Он также обязался уступить Бранденбургу "землю между Эльбой и Эльстером", Лужицкую марку и города Хайн и Торгау. |
| To support the efforts of the Governments concerned to develop the connections between the Danube, the Oder and the Elbe, | Поддерживать усилия заинтересованных правительств по развитию соединительных путей между Дунаем, Одером и Эльбой; |
| This large-scale project includes the following hydraulic works: Rothensee lock; Rothensee shiplift; Mittellandkanal aqueduct over the River Elbe, Hohenwarthe twin locks and Niegripp lock on the branch canal connecting MLK with the Elbe. | Этот крупномасштабный проект включает следующее гидротехнические сооружения: шлюз Ротензее; судоподъёмник Ротензее; мост-канал на Среднегерманском канале над Эльбой, параллельные шлюзы Хохенварте и шлюз Нигрип на канале, связывающем СГК с Эльбой. |
| A 20: Crossing the Elbe north-west of Hamburg | А 20: туннель под Эльбой в северо-западной части Гамбурга |
| In the 1920s and 1930s, Elbe regularly presented as a woman, attending various festivities and entertaining guests in her house. | В 1920-1930 годах Вегенер регулярно представлялся женщиной, посещая разнообразные праздники и развлекая гостей их дома. |
| Facts about the life of Elbe's wife Gerda Gottlieb suggest that the 1882 date is correct because they married while at college in 1904, when she would have been just eighteen if the 1886 date were correct. | Фактология жизни Герды Вегенер указывает на то, что верен 1882 год, так как в 1904 году, будучи в училище, они вступили в брак. |