Based on an agreement by Austrian and Hungarian Ministers of Environment made at the 2001 Eisenstadt Conference, this umbrella project, implemented since 2004, is intended to be a model in developing innovative transport solutions in ecologically sensitive areas. |
Этот всеобъемлющий проект, который основывается на соглашении министерств охраны окружающей среды Австрии и Венгрии, заключенном на Айзенштадтской конференции 2001 года, и осуществляется с 2004 года, призван служить моделью при выработке инновационных транспортных решений в экологически уязвимых районах. |
In carrying out the above actions, the Task Force established at the Eisenstadt Conference on Sensitive Areas to develop pilot projects to promote the implementation of the items above, should be made use of. |
При проведении указанных выше мероприятий следует использовать возможности Целевой группы, учрежденной на Айзенштадтской конференции по уязвимым районам для разработки экспериментальных проектов в целях содействия осуществлению указанных выше пунктов. |
The service unit for ethnic groups of the Eisenstadt diocese has an outstanding record for coaching young Roma during leisure-time hours, as part of their youth-care activities. |
В Айзенштадтской епархии, где имеется служба для оказания помощи этническим группам и особое место отводится мероприятиям для молодёжи, накоплен отличный опыт работы с молодыми представителями народности рома в свободное время. |
Furthermore, the background paper of the Eisenstadt Conference should provide a basis for further elaboration of ecologically particularly sensitive areas. Initial estimates of costs: To be further developed |
Кроме того, одним из базовых элементов дальнейшей разработки вопросов, касающихся особо уязвимых в экологическом отношении районов, должен стать справочный документ Айзенштадтской конференции. |