Английский - русский
Перевод слова Edifice
Вариант перевода Здание

Примеры в контексте "Edifice - Здание"

Все варианты переводов "Edifice":
Примеры: Edifice - Здание
I couldn't let that noble edifice to our cultural heritage Я не мог позволить, чтобы это благородное здание, объект нашего культурного наследия,
It took centuries of sustained commitment and painstaking exertion to build the present edifice of international law based on justice and equity. Понадобились века твердого упорства и мучительной настойчивости, чтобы на основе справедливости и равенства возвести нынешнее здание международного права.
He organized education and services for the community, and had a new church built to replace the former dilapidated edifice. Он занимался организацией образования и других служб для своей общины, при нём был воздвигнута новая церковь, призванная заменить прежнее разрушенное здание.
The edifice was designed by architect Kosta Nikolov and has an area of 20,570 m². Здание было построено по проекту архитектора Косты Николова и имеет площадь 20,570 м2.
On 3 February 1924 the new edifice was officially inaugurated. З февраля 1924 года новое здание торжественно открыто.
The building is constructed after the railway stations of the big European countries and is a monumental edifice. Здание было построено по образцу железнодорожных станций крупных европейских стран и представляет собой монументальное здание.
In 1981 the library was moved to a specially constructed edifice. В 1981 году библиотека перенесена в отдельное специально построенное здание.
From 1908 onward, the edifice has been welcoming the Municipal Library. После 1904-1905 годов здание было перестроено под городскую публичную библиотеку.
Violence is slowly fracturing the edifice of peace, which has been built with so much pain and effort. Насилие постепенно подрывает здание мира, которое строилось с таким трудом и напряжением сил.
Any doubt cast on the universality or existence of non-derogative norms would undermine the whole edifice of human rights. Любая попытка подвергнуть сомнению универсальность или существование умаляющих достоинство норм подорвало бы все здание прав человека.
Let us therefore work together to check this destructive acceleration of conflict and build instead an edifice of hope and confidence in the future. Поэтому давайте вместе стараться сдерживать такое деструктивное обострение разногласий и вместо этого строить здание надежды и уверенности в будущем.
We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. Мы считаем, что взаимное доверие - это тот фундамент, на котором должно основываться все здание международного мира и процветания.
The edifice stands even when the architect is absent. Здание стоит, даже в отсутствии архитектора.
That edifice, whose foundations are set in our spirits and in our hearts, will be unassailable. На это здание, фундаментом которого служат наши души и наши сердца, напасть не удастся.
The edifice was heavily damaged during World War II, and remained in a substantial state of abandon until 1979, when new works of restoration were begun. Здание было сильно повреждено во время Второй мировой войны и оно находилось в таком состоянии до 1979 года, когда начались новые работы по реставрации.
The EFSF has bought short-term gain in exchange for much larger losses if the situation deteriorates: a fiscal crisis in Spain could bring down the entire edifice. EFSF купила краткосрочную выгоду в обмен на куда большие потери, если ситуация ухудшится: бюджетный кризис в Испании может подкосить всё здание.
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса.
So, what do you think a magnificent edifice like this is worth? Как вы думаете, сколько может стоить это чудесное здание?
In rebuilding and revitalizing, either we will become the cornerstones of this institution, or this edifice of multilateral cooperation will crumble into irrelevance and illegitimacy. В процессе перестройки и активизации деятельности мы либо станем краеугольными камнями этой Организации, либо здание многостороннего сотрудничества рухнет и утратит свою актуальность и легитимность.
This Neogothic edifice is located in the geographical center of the city, facing the central square, Plaza Moreno, and the City Hall. Это здание в неоготическом стиле находится в географическом центре города, напротив центральной площади, Пласа Морено, и мэрии.
The edifice is an example of an almost complete New Kingdom temple, and was originally constructed by Ramesses III, on the site of an earlier temple. Здание является почти завершённым образцом храмов Нового царства, построен Рамсесом III на месте старого храма.
So, what do you think a magnificent edifice like this is worth? А сколько, по-вашему, стоит это великолепное здание?
The façade was part of the original Mannerist project and featured a centralized edifice with three archways at the entrance, as well as a triangular gable. Фасад - часть первоначального проекта в стиле маньеризма, включающего в себя централизованное здание с тремя арками при входе, а также треугольный фронтон.
That edifice was almost completely demolished and needed to be supported by the understanding and help of the international community, which was so generous some years ago. Это здание было разрушено почти до основания, и для его восстановления необходимы были понимание и поддержка со стороны международного сообщества, которое проявило такую щедрость несколько лет назад.
In the East, the structural crisis spread and lasted (with the exception of gradually reforming China), while the whole geopolitical edifice of Soviet hegemony started to crumble with Gorbachev's new policies. На Востоке структурный кризис продолжался и углублялся (за исключением Китая, проводившего постепенные реформы), а с началом проведения новой политики Горбачева стало разваливаться и все геополитическое здание советской гегемонии.