The edifice was designed by architect Kosta Nikolov and has an area of 20,570 m². | Здание было построено по проекту архитектора Косты Николова и имеет площадь 20,570 м2. |
The building is constructed after the railway stations of the big European countries and is a monumental edifice. | Здание было построено по образцу железнодорожных станций крупных европейских стран и представляет собой монументальное здание. |
We believe that mutual confidence represents the cornerstone on which the foundation of the edifice of world peace and prosperity must rely. | Мы считаем, что взаимное доверие - это тот фундамент, на котором должно основываться все здание международного мира и процветания. |
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. | В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса. |
The main edifice is in its fundamental part a square, then becomes an octagon passing to a circle in the middle part, and is topped by a spherical dome that is 25 m above ground. | Главное здание в нижней части представляет собой квадрат, затем становится восьмиугольным, переходя в круг в средней части и завершается сферическим куполом высотой 25 м над землёй. |
The edifice was built by the Confraternity of San Marco in 1260 to act as its seat. | Сооружение был построено братством святого Марка в 1260 году, чтобы обосноваться на этом месте. |
"The monumental edifice known as..." | "Монументальное сооружение, известное как..." |
"The monumental edifice knows as..." Excuse me! | "Монументальное сооружение, известное как..." |
The continuous line of stairs of the gallery, as well as the massive entablature crowning the edifice, emphasized the integrity of the entire ensemble. | Непрерывная линия ступеней галереи, а также массивный антаблемент венчали сооружение, подчёркивая целостность всего ансамбля. |
For the last two decades, Chinese leaders have been diligently trying to build a new edifice in order to gain some of that missing respect. | Последние два десятилетия китайские лидеры усердно старались внедрить новую систему взглядов, чтобы обрести утраченное уважение. |
However, to build your beautiful edifice, you need a foundation whose solidity is beyond doubt, but the only foundation you propose is the discerning power of your reason by which you mean, all human reason. | Как бы то ни было, чтобы построить Вашу прекрасную систему взглядов, необходимо иметь основу, чья устойчивость вне сомнения, но единственную основу, которую Вы предлагаете - это разгадать силу Вашего разума, под которым Вы понимаете весь человеческий разум. |