| He now saw the dysfunctional nature of his family, he would write, as "in miniature the whole crisis of the middle class"; a malaise from which Communism promised liberation. | Как он писал позднее, ему открылось, что неблагополучный характер его семьи отражает «в миниатюре весь кризис среднего класса» - болезнь, от которой коммунизм обещал освобождение. |
| A woman in a dysfunctional marriage is hence expected to endure until at least after three years or else show that the situation is so exceptionally unbearable that she has to be freed. | Таким образом, женщина должна терпеть неблагополучный брак в течение по меньшей мере трех лет или же доказать, что ситуация настолько невыносима, что брак должен быть расторгнут. |
| That is one seriously dysfunctional divorce. | Это определенно неблагополучный развод. |
| Fine, we're dysfunctional. | Прекрасно, у нас неблагополучный брак. |
| These points underscore the need to recognize the true reasons why the Conference has become dysfunctional. | Эти тезисы подчеркивают необходимость признания истинных причин, по которым Конференция стала дисфункциональной. |
| As a result, the US is wasting some of its most valuable assets, with some young people - bereft of skills - turning to dysfunctional activities. | В результате, США теряет часть своих наиболее ценных активов, с некоторыми молодыми людьми - лишенными навыков - обращаясь к дисфункциональной деятельности. |
| The solution to dysfunctional democracy is not military dictatorship, but more democracy. | Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. |
| Yet California's technological and entrepreneurial might - standing alone, the state would be the world's eighth largest economy - coexists with a dysfunctional political system that has brought it to the edge of fiscal bankruptcy. | И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства. |
| If not, if all our labours amount to nothing more than reaffirming the status quo, or a needlessly debilitated or dysfunctional Organization, then we will not have done our jobs properly and we will have done a disservice to the world. | Если же нет, если все наши труды завершатся ничем более, чем утверждением статус-кво или же без нужды истощенной или дисфункциональной Организацией, значит, мы не выполнили наших задач должным образом и оказали "медвежью услугу" человечеству. |
| This results in an uneven distribution of dysfunctional mitochondria within each cell, and among different tissues of the body. | Это приводит к неравномерному распределению дисфункциональных митохондрий в каждой клетке, и в различных тканях тела. |
| The protein kinase ATM may also be involved in mitochondrial homeostasis, as a regulator of mitochondrial autophagy (mitophagy) whereby old, dysfunctional mitochondria are removed. | Протеинкиназа АТМ также может быть вовлечена в гомеостаз митохондрий, как регулятор аутофагии митохондрий (митофагия), что приводит к удалению старых дисфункциональных митохондрий. |
| Charles R. Cross asserted in his 2001 biography of Cobain, Heavier Than Heaven, that many of the songs written for Nevermind were about Cobain's dysfunctional relationship with Tobi Vail. | Чарльз Р. Кросс утверждал, в своей книге «Heavier Than Heaven» (англ.)русск., что многие песни, написанные для Nevermind были о дисфункциональных отношениях между Кобейном и его девушкой Тоби Вэйл. |
| You know, many psychologists agree, until the core maternal relationship is resolved, most men are doomed to repeat dysfunctional childhood patterns. | ТАКСИСТ Психологи считают, пока не будет разрешен глубинный конфликт с матерью, мужчина не избавится от дисфункциональных детских паттЕрнов. |
| So as far as Archer's concerned, I actually feel like I dodged the world's most dysfunctional bullet. | Так что в случае с Арчером я чувствую, что избежала самых дисфункциональных отношений на свете. |
| I wonder if that's why I have such a dysfunctional relationship with Sheldon. | Неудивительно, что я поддерживаю дисфункциональные отношения с Шелдоном. |
| The international community has, so far, failed to develop effective and equitable arrangements for restructuring sovereign debt, despite the clearly dysfunctional and problematic consequences of past international public-debt crises. | До сих пор международное сообщество не смогло разработать эффективных и справедливых мер по реструктуризации суверенного долга, несмотря на явно дисфункциональные и проблематичные последствия прошлых международных кризисов государственных долгов. |
| Autophagy (or autophagocytosis) (from the Ancient Greek aὐtόφaγoς autóphagos, meaning "self-devouring" and kύtoς kýtos, meaning "hollow") is the natural, regulated mechanism of the cell that disassembles unnecessary or dysfunctional components. | Аутофагия (от др.-греч. aὐtός ауто - сам и φaγεῖv - «есть») - является естественным, регулируемым механизмом клетки, который разбирает ненужные или дисфункциональные компоненты. |
| We have not yet been able to fully realize our country's potential because our dysfunctional ethno-territorial arrangements hinder our efforts and prevent us from progressing at the desired pace. | Нам еще не удалось полностью реализовать потенциал нашей страны, поскольку дисфункциональные этнические и территориальные условия препятствуют нашим усилиям и мешают добиваться прогресса желаемыми темпами. |
| And as soon as she is discharged, you can pick up your dysfunctional relationship where you left off. | сможете продолжить свои дисфункциональные отношения с того места, на котором остановились. |
| A demon-hunting, helpless-helping dysfunctional family. | Охотящаяся на демонов, помогающая беспомощным дисфункциональная семья. |
| The Organization's effectiveness is seen to be hampered by allegations of mismanagement and inefficiency and a dysfunctional institutional framework. | Считается, что эффективно работать Организации мешают якобы имеющие место слабое управление и неэффективность и дисфункциональная организационная структура. |
| Latin America's dysfunctional democracy is the result of a pattern of political and economic behavior that condemns Latin America to stagnation, independently of who governs. | Дисфункциональная демократия Латинской Америки - это результат модели политического и экономического поведения, которое обрекает Латинскую Америку на застой независимо от того, кто стоит у власти. |
| You are watching with legitimate concern (and a mixture of astonishment and anger) as Europe's crippling debt crisis spreads and America's dysfunctional politics leave it unable to revive its moribund economy. | Вы с законным беспокойством (а также смесью удивления и гнева) наблюдаете за тем, как распространяется непосильный долговой кризис Европы, а дисфункциональная политика Америки не может возродить ее умирающую экономику. |
| But, if a dysfunctional culture of leadership has put a similar agenda of unity and social progress out of reach for sub-Saharan Africa, so have the IMF and the World Bank. | Но если дисфункциональная культура руководства поставила подобную программу единства и социального прогресса вне досягаемости для африканского региона под пустыней Сахара, то же самое сделали и МВФ и Всемирный Банк. |
| I think Zoe was really impressed with our dysfunctional dynamic. | Мне кажется, Зои была сильно впечатлена нашими дисфункциональными отношениями. |
| We must replace our current system of contracts and conditions of service, which are dysfunctional and demoralizing. | Мы должны изменить нашу сегодняшнюю систему контрактов и условий работы, которые являются дисфункциональными и деморализующими. |
| The strategy of Tuvalu did not have clear, measurable and achievable targets and scored only Grade D. The national system for monitoring the implementation of the national sustainable development strategies in all three countries was found incomplete and at times dysfunctional. | В стратегии Тувалу отсутствуют четкие, измеримые и достижимые цели, и она получила лишь Оценку D. Национальные системы мониторинга хода осуществления национальных стратегий устойчивого развития во всех трех странах были сочтены неполными и порой дисфункциональными. |
| Presented as a bearer of universal prosperity and possessing all the virtues, globalization, a phenomenon both irreversible and irresistible, raises many questions today because of its dysfunctional aspects and its threat to marginalize the poorest and most vulnerable. | Представляемая как источник всеобщего процветания и обладающая всеми достоинствами глобализация, как явление, которое невозможно повернуть вспять или избежать, поднимает сегодня много вопросов в связи с ее дисфункциональными аспектами и угрозой маргинализировать самых бедных и самых уязвимых. |
| Currently, inter-bank markets in the United States and Europe remain dysfunctional and most newly created bank debt requires a Government guarantee to be marketable. | В настоящее время межбанковские рынки в Соединенных Штатах и Европе остаются дисфункциональными, а для сохранения возможности продажи на рынке значительной части новой банковской задолженности требуются государственные гарантии. |
| The existing system was outmoded, dysfunctional and inconsistent. | Существующая система является устаревшей, недееспособной и непоследовательной. |
| NEW YORK - A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment. | НЬЮ-ЙОРК. Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы. |
| However, its system of justice was in some respects outmoded, dysfunctional and costly, its fundamental shortcomings arising essentially from structural flaws. | Однако ее система отправления правосудия в некоторых отношениях является устаревшей, недееспособной и дорогостоящей, причем главные недостатки этой системы, по сути дела, являются следствием структурных пороков. |
| Between 1998 and 2000, the UNMIBH Judicial System Assessment Programme showed conclusively that the entire legal and judicial structure of Bosnia and Herzegovina was dysfunctional. | В период между 1998 и 2000 годами ход осуществления МООНБГ программы по оценке судебной системы убедительно продемонстрировал, что вся судебно-правовая система Боснии и Герцеговины являлась недееспособной. |
| The need for respect for the rule of law and specifically the need to address the weak and dysfunctional judiciary, were identified as key components of an effective promotion and protection of human rights. | В качестве ключевых предпосылок эффективного поощрения и защиты прав человека были названы обеспечение правопорядка и конкретные шаги по укреплению слабой и недееспособной судебной системы. |
| After World War II, it was a beaten and devastated nation with a history of dysfunctional nationalism. | После второй мировой войны это была побитая и истощённая нация с анамнезом дисфункционального национализма. |
| I am playing by the corrupt rules of your dysfunctional little town. | Я играю по коррумпированным правилам вашего дисфункционального маленького городка. |
| All these measures are being pushed by Eritrea's adversaries in order to undermine its developmental drive and to slow down and paralyse burgeoning foreign direct investment in the country by rendering the business environment as difficult and dysfunctional as possible. | Все эти меры продвигаются противниками Эритреи, с тем чтобы подорвать ее процесс развития и замедлить и парализовать зарождающиеся прямые иностранные инвестиции в стране путем затруднения и придания как можно более дисфункционального характера условиям деловой деятельности. |
| At the same time, the complex nature and magnitude of the challenges inherited from the civil war and the dysfunctional pre-war State continue to pose serious difficulties for building essential national institutions, particularly in the security and rule-of-law sectors, requiring a sustained, long-term effort. | В то же время сложный характер и масштабность проблем, унаследованных от гражданской войны и дисфункционального довоенного государства, по-прежнему создают серьезные трудности в решении задач создания важнейших национальных учреждений, в частности в секторах безопасности и охраны правопорядка, для чего требуются последовательные, долгосрочные усилия. |
| In the late 1990's and the early years of this decade, the problems that incited fears of a dysfunctional state seemed to fade. | В конце 1990-х - начале 2000-х проблемы, которые внушали страх относительно дисфункционального государства, казалось, отступили на второй план. |
| The system was therefore dysfunctional and provided no reward or recognition for excellent performance, and no sanctions or corrective actions for ineffective or mediocre staff. | Поэтому эта система является нефункциональной и не предусматривает вознаграждения или признания отличной работы, а также наказаний или порицаний для неактивных или посредственных сотрудников. |
| The Group shared the Redesign Panel's view that the current system of justice was outmoded, dysfunctional and ineffective and that it lacked independence. | Группа разделяет мнение Группы по реорганизации, что нынешняя система правосудия является устаревшей, нефункциональной и неэффективной, и ей не хватает независимости. |
| In the absence of a stable security environment, the human rights situation in Afghanistan remains worrying in many respects, principally owing to the weakness of the central government, warlordism, factional conflicts and a very rudimentary and dysfunctional justice system. | В отсутствие стабильных условий безопасности положение в области прав человека в Афганистане по-прежнему является неблагополучным во многих аспектах, главным образом из-за слабости центрального правительства, военно-феодального правления, междоусобной борьбы и весьма неразвитой и нефункциональной системы правосудия. |
| While we remain very much committed to a Conference on Disarmament that is fulfilling its responsibilities, we will not resign ourselves to a dysfunctional Conference on Disarmament. | Хотя мы весьма привержены Конференции по разоружению, которая выполняет свои задачи, мы не намерены мириться с нефункциональной Конференцией по разоружению. |
| The Human Rights Council had been established to respond to the perception that the former Commission on Human Rights had become too politicized and dysfunctional; he therefore deplored the increasing politicization of the work of the Council. | Совет по правам человека был создан в связи с утверждениями о том, что прежняя Комиссия по правам человека стала слишком политизированной и нефункциональной; поэтому оратор сожалеет о продолжающейся политизации его работы. |
| The HNP's partner in the administration of justice is the court system, which in most of the country remains dysfunctional. | Партнером ГНП в области отправления правосудия является судебная система, которая в большинстве районов страны по-прежнему не функционирует. |
| We were concerned to learn from the report that the judicial system assessment programme has found that the entire judiciary is, to a greater or a lesser degree, politically, professionally and structurally dysfunctional throughout Bosnia and Herzegovina. | Мы с тревогой узнали из доклада, что в результате осуществления программы оценки состояния судебной системы выяснилось, что на всей территории Боснии и Герцеговины в политическом, профессиональном и структурном плане судебная система в той или иной степени не функционирует. |
| The findings so far have not been unexpected: the judiciary has been found to be dysfunctional, to a varying extent, politically, professionally and structurally. | Выводы на данном этапе не были неожиданными: было признано, что судебная система в той или иной степени не функционирует в политическом, профессиональном и структурном плане. |
| There is a grave imbalance in the rule of law, whereby police standards have vastly improved but the judicial system, as Ambassador Petritsch has said, remains dysfunctional. | Есть серьезный дисбаланс в области правопорядка, где полицейские стандарты существенно улучшились, но судебная система, как сказал посол Петрич, по-прежнему не функционирует. |
| The judicial system in Bosnia and Herzegovina clearly remains dysfunctional. | Судебная система в Боснии и Герцеговине по-прежнему явно не функционирует должным образом. |
| Both of these problems are exacerbated by the dysfunctional state of the criminal justice delivery system. | Обе эти проблемы усугубляются дисфункциональным состоянием системы уголовного судопроизводства. |
| But the extent of intervention they condone differs, reflecting their different views concerning how dysfunctional the prevailing approach to supervision and prudential regulation is. | Однако их мнения о необходимой степени вмешательства отличаются, отражая разные взгляды на то, насколько дисфункциональным является сложившийся подход к контролю и разумному регулированию. |
| The combination of these conditions may result in a dysfunctional process whereby the conclusions of needs and assessment analyses may be put aside for short-term benefits by all three parties concerned: donors, beneficiaries and UNCTAD's programme managers. | Сочетание этих условий может обернуться дисфункциональным процессом, при котором заключения анализа потребностей и оценки могут быть проигнорированы ради краткосрочных выгод всеми тремя сторонами: донорами, получателями помощи и руководителями программ ЮНКТАД. |
| In brief, the encounter between transnational organized crime and the official economy is not the result of an unnatural relationship between a harmonious entity and a dysfunctional one. | Если говорить кратко, то связь между транснациональной организованной преступностью и официальной экономикой не является проявлением неестественных отношений между гармоничным субъектом, с одной стороны, и дисфункциональным субъектом, с другой. |
| As dysfunctional and backwards as all of this might seem, there is still one thing we have omitted from this equation. | Всё это может показаться дисфункциональным и регрессионным, но есть ещё одна вещь в уравнении, которую мы упустили. |
| You are a developmentally arrested, infantile, dysfunctional narcissist. | Ты умственно отсталый, инфантильный, дисфункциональный нарцисс. |
| Whose sole purpose is to procreate and continue a dysfunctional species. | Единственная цель которых это размножаться и продолжать дисфункциональный род. |