He contributed the figures of Douai and Dunkirk to the façade of the Gare du Nord, and contributed the figure of Vauban for the façade of the Palais du Louvre. |
Он внес числа Дуэ и Дюнкерка к фасаду Gare du Nord, и внес число Vauban для фасада Palais du Louvre. |
His father, Roger Sterne, was an ensign in a British regiment recently returned from Dunkirk, which was disbanded on the day of Sterne's birth. |
Его отец, Роджер Стерн, был прапорщиком в британском полку, который к тому времени недавно вернулся из Дюнкерка. |
In less than a month the squadron was repaired, re-equipped and re-manned and put to the sea again, and Horna set sail from Dunkirk on 12 March. |
Через месяц ремонта и переоборудования эскадра повторно вышла в море, и Орна отплыл из Дюнкерка 12 марта. |
At the same time that the Spanish squadron sailed out the Splinter off Mardyck at 8 PM with very little wind, Tromp's 12 vessels were anchored in the Dunkirk Roads. |
В то же время, пока испанская эскадра медленно отходили от форта Мардик, 12 кораблей Тромпа вышли на рейд Дюнкерка. |
De Horna, strategically if not tactically, had accomplished his mission., while Tromp's 2-year blockade of Dunkirk had failed to prevent the Spanish ships from continuing to undertake their activities. |
Орна стратегически выполнил свою миссию, а Тромп за 2 года блокады Дюнкерка не смог перекрыть Ла-Манш для испанских судов. |
In May 1940, Admiral Sir Bertram Ramsey directed the evacuation of French and British soldiers from Dunkirk, code-named Operation Dynamo, from his headquarters in the cliff tunnels. |
В 1940 году адмирал Бертрам Рамси управлял эвакуацией британских и французских войск из-под Дюнкерка (Операция «Динамо») именно из подземных тоннелей замка в Дувре. |
He made various maps of the Spanish Netherlands, and produced plans for a port near Dunkirk, improvements to the port of Ostend, efforts to clear the canals of Antwerp, flood control concepts, and fortifications. |
В качестве картографа Михаэль ван Лангрен изготовил ряд различных карт Испанских Нидерландов, разработал план порта в районе Дюнкерка, проект реконструкции порта Остенде, планы по расчистке каналов Антверпена и борьбе с наводнениями. |
Formed 9 June 1940 in Bernay de l'Eure from remnants of the 1st DM and the 1st, 2nd, 4th and 5th DINA, all evacuated from Dunkirk and shipped back to France. |
1-я североафриканская лёгкая пехотная дивизия: мобилизована 9 июня 1940 в Берне из остатков 1-й механизированной, а также 1-й, 2-й, 4-й и 5-й северо-африканских пехотных дивизий (все эвакуированы из Дюнкерка и возвращены во Францию. |
And on the Eastern seaboard of America, it's said to be reminiscent of Dunkirk with boats taking refugees out into the Atlantic. |
Говорят, на восточном побережье Америки это напоминает об эвакуации из Дюнкерка. Корабли увозят беженцев в Атлантический океан. |
The battalions had been ordered to hold out for as long as possible against the Germans to give time for the BEF to evacuate from Dunkirk. |
Батальонам был дан приказ удерживать линию любой ценой, пока британские войска не эвакуируются из Дюнкерка. |
He justified the low level of support it had been possible to give to France since Dunkirk, and reported the successful evacuation of most of the supporting forces. |
В этой речи Черчилль объяснил, почему смог оказать Франции лишь минимальную поддержку после Дюнкерка, и сообщил об успешной эвакуации большей части британских сил. |
And he was very vexed about Dunkirk. |
А тема Дюнкерка была для него болезненна. |
Division embarked at Dunkirk and returned to France via Brest. |
Эвакуирована из Дюнкерка, вернулась во Францию после высадки в Бресте. |
26 May - Dunkirk evacuation of British Expeditionary Force starts. |
26 мая - началась эвакуация британских войск из Дюнкерка. |
Dunkirk spirit, and all of that. |
Проявить "дух Дюнкерка" и всё такое. |
Get to Dunkirk and cross the channel |
Добираешься до Дюнкерка и переплываешь. |
Their army has surrendered, helpless, on the shores of Dunkirk. |
Их армия капитулировала у Дюнкерка, оставшись без подмоги. |
For example, the British public did not regard Winston Churchill as a charismatic leader in 1939, but, a year later, his vision, confidence, and communication skills gave him charisma, given Britons' anxiety after the fall of France and the Dunkirk evacuation. |
Например, британская общественность не сочла Уинстона Черчилля харизматичным лидером в 1939 году, однако год спустя его виденье, уверенность и коммуникативные навыки придали ему харизму, подпитываемую тревогами британцев, возникшими после падения Франции и эвакуации из Дюнкерка. |
With the failure to eliminate the Dunkirk threat to trade, the states decided to build up their navy to protect sea trade, which had greatly increased through the creation of the Dutch East Indies Company in 1602. |
Не устранив угрозу для торговли, исходящую от Дюнкерка, Нидерланды создали свои военно-морские силы для защиты морской торговли, значительно выросшей после создания (1602) Голландской Ост-Индской компании. |
Spain also responded with no small amount of privateering, using the recaptured city of Dunkirk as a base for its Dunkirk Raiders to molest Dutch, English and French trade. |
Испания также ответила выдачей каперских свидетельств, используя отвоёванный город Дюнкерка в качестве базы дюнкеркских пиратов для нападения на голландские, английские и французские торговые суда. |
As the BEF was pushed back by the German blitzkrieg during the battles of France and Dunkirk, these battalions played a considerable role in maintaining the British Army's reputation during the withdrawal phase of the campaign before being themselves evacuated from Dunkirk. |
По мере того как британские экспедиционные силы в ходе боёв во Франции отступали к Дюнкерку, эти батальоны, прежде чем сами были эвакуированы из Дюнкерка, сыграли значительную роль в поддержании репутации британской армии. |
For us, it will be Dunkirk but by unit |
Французы эвакуируются разве что из Дюнкерка. |