At the operational level, since its inception, DSF has implemented pilot projects in Africa and Asia. |
На международном уровне с момента его создания ФЦС осуществляет экспериментальные проекты в Африке и Азии. |
DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. |
ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ. |
In Africa, DSF aims to replicate elsewhere successful best practices learned in Burundi and Burkina Faso. |
В Африке ФЦС ставит цель тиражирования успешного передового опыта, полученного в Бурунди и Буркина-Фасо. |
DSF has set two priorities for action geared to health and education. |
ФЦС поставил две первоочередные задачи при осуществлении деятельности в области здравоохранения и образования. |
INVITES all Member States and international organizations to support and contribute to the Digital Solidarity Fund (DSF); |
предлагает всем государствам-членам и международным организациям оказать поддержку и содействие Фонду цифровой солидарности (ФЦС); |
The DSF also aims to increase the number of founding members, with equal representation among national governments, local authorities, the private sector, civil society and international organizations. |
ФЦС также ставит цель увеличения числа членов-основателей с равным представительством правительств стран, местных органов власти, частного сектора, гражданского общества и международных организаций. |
In education, DSF promotes initiatives to equip schools with computers and also make digital education resources available to teachers in the poorest countries. |
В области образования ФЦС пропагандирует инициативы по оснащению школ компьютерами, а также обеспечивает доступ к цифровым образовательным ресурсам для учителей в беднейших странах. |
The DSF will complement existing mechanisms for funding the Information Society, which should continue to be fully utilized to fund the growth of new ICT infrastructure and services. |
ФЦС дополнит существующие механизмы финансирования для построения информационного общества, которые следует и впредь в полной мере использовать для финансирования развития новой инфраструктуры и услуг ИКТ. |
The DSF aims to use an innovative financial mechanism based on the 1 per cent principle, which stipulates that any public institution or private company willing to contribute to narrowing the digital divide could donate 1 per cent of the contract value of ICT-related bids. |
ФЦС ставит цель использования новаторского финансового механизма, основанного на принципе "1%", предусматривающем, что любое государственное учреждение или частная компания, желающие внести вклад в преодоление цифрового разрыва, могут пожертвовать 1% стоимости контрактов на ИКТ. |
For the period of 2007-2008, the DSF will continue to promote the 1 per cent Principle at the national and local levels, and an international conference on Digital Solidarity is scheduled for the second half of 2007. |
За период 2007-2008 годов ФЦС будет и далее пропагандировать принцип "1%" на национальном и местном уровнях, а на вторую половину 2007 года запланирована международная конференция по цифровой солидарности. |
Other projects have been in operation in Burundi, and Burkina Faso in the field of e-Health and e-Learning. DSF plans to expand pilot projects into countries in Latin America and the Caribbean, Asia and the CIS region. |
Другие проекты в области электронного здравоохранения и электронного обучения осуществляются в Бурунди и в Буркина-Фасо. ФЦС планирует расширить экспериментальные проекты стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Азии и региона СНГ. |
In Banda Aceh, Indonesia, the DSF financed the reconstruction of the Information Department of the local authority. |
В Банда-Аче ФЦС финансировал восстановление управления информации местного муниципалитета. |
One of its areas of action is telemedicine and tele-education programmes: in 2008, DSF launched a project that aims to provide 1,000 telemedicine units for Africa. |
Одним из направлений деятельности ФЦС является осуществление программ в области телемедицины и дистанционного обучения: в 2008 году ФЦС приступил к осуществлению проекта по предоставлению 1000 комплектов телемедицинской аппаратуры странам Африки. |