Input from all stakeholders was necessary to ensure the further development of the DSF in those and other directions. |
Необходимо, чтобы все заинтересованные стороны внесли вклад в усилия по дальнейшему развитию МПД по указанным и другим направлениям. |
Furthermore, the DSF is based on the primacy of debt servicing and does not explicitly include an evaluation of needs in respect of reaching the MDGs. |
Кроме того, МПД, в основу которой положен примат обслуживания долга, прямо не включает оценку потребностей в связи с достижением ЦРДТ. |
An additional dilemma is that the CPIA is used to both allocate IDA resources - through the IDA resource allocation index - and to guide IDA grant-allocation decisions through the DSF. |
Дополнительная дилемма связана с тем, что ОСПИ используется как для распределения ресурсов МАР, так и при принятии решений о распределении грантов МАР с помощью МПД. |
The DSF for LICs also aims at guiding their borrowing decisions and grant allocation of the multilateral development banks. |
МПД для стран с низким уровнем доходов имеет еще и цель установления ориентиров для решений, касающихся их заимствований, и распределения грантов многосторонних банков развития. |
The main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. |
Главной целью МПД для стран со средним уровнем доходов является анализ уязвимости и разработка политики, направленной на снижение вероятности долгового кризиса. |
The most important issue with the DSF for LICs is its use of debt thresholds aimed at measuring a country's risk of debt distress and determining eligibility for IDA grants. |
Основная проблема, связанная с МПД для стран с низкими доходами, заключается в использовании пороговых уровней долга с целью оценки риска кризиса задолженности той или иной страны и определения возможностей получения права на гранты МАР. |
Over the last few years, the IMF has developed the debt sustainability framework (DSF) for middle-income market-access countries and the IMF and World Bank have jointly developed a DSF for low-income countries. |
За последние несколько лет МВФ разработал методику определения приемлемости долга (МПД) для имеющих доступ к рынкам стран со средним уровнем доходов, и МВФ и Всемирный банк совместно разработали МПД для стран с низким уровнем доходов. |
While the main objective of the DSF for market-access countries is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis, the DSF for low-income countries is also aimed at guiding IDA grant-allocation decisions. |
Главными целями МПД для стран, имеющих доступ к рынкам, являются анализ уязвимости и разработка политики, направленной на снижение вероятности долгового кризиса, МПД же для стран с низким уровнем доходов имеет еще и цель постановки ориентиров для решений по распределению безвозмездной помощи МАР. |
The main objective of the DSF for MICs is to examine vulnerabilities and devise policies aimed at reducing the probability of a debt crisis. |
МПД для стран с низким уровнем доходов имеет еще и цель установления ориентиров для решений, касающихся их заимствований, и распределения грантов многосторонних банков развития. |
Meanwhile, the shortcomings of the DSF for LICs as currently designed and operated need to be further examined, discussed and addressed. |
Тем временем необходимо продолжить изучение, обсуждение и устранение недостатков в МПД для стран с низкими доходами в том виде, в каком эта методика разработана и применяется в настоящее время. |
It is necessary to speed up the process and scale up ODA flows, with the ultimate objective of reaching the Millennium Development Goals. Meanwhile, the shortcomings of the DSF for LICs as currently designed and operated need to be further examined, discussed and addressed. |
Тем временем необходимо продолжить изучение, обсуждение и устранение недостатков в МПД для стран с низкими доходами в том виде, в каком эта методика разработана и применяется в настоящее время. |
The thresholds are calculated by using an econometric exercise that does not provide results that can always be relied upon to predict the probability of debt distress, and which is combined with blunt DSF classifications that group countries into general categories. |
Пороговые уровни рассчитываются с использованием экономометрических методов, результаты применения которых не всегда позволяют достоверно предсказать вероятность кризиса задолженности и которые дополняются приблизительными классификациями МПД, подразделяющими страны на общие категории. |
Over the last few years, IMF has developed a debt sustainability framework for middle-income countries with market access and IMF and World Bank jointly developed a DSF for LIC. |
Главной целью МПД для стран со средним уровнем доходов является анализ уязвимости и разработка политики, направленной на снижение вероятности долгового кризиса. |