Blair Dryden, age 27. |
Блэр Драйден, 27 лет. |
Later, other notable poets, such as John Dryden and Alfred Lord Tennyson, came to use the term for collections of their early poetry. |
Позже два других знаменитых поэта, Альфред Теннисон и Джон Драйден стали использовать это определение для описания своего раннего творчества. |
Dryden was a convinced Tory and had already satirised Shaftesbury and other Whigs in his poem Absalom and Achitophel (1681). |
Драйден был убежденным тори и уже высмеял Шефтсбери и других вигов в своём стихотворении «Авесаллом и Ахитофель» (1681). |
Philidel is the Marquess of Halifax, a political moderate much admired by Dryden (he would dedicate the printed edition of King Arthur to Halifax). |
Филидель - маркиз Галифакс, умеренный политик, которым восхищался Драйден (он посвятил издание «Короля Артура» Галифаксу). |
Dryden probably wrote the original libretto for King Arthur in 1684 to mark the 25th anniversary of King Charles II's Restoration the following year. |
Драйден, вероятно, написал либретто «Короля Артура» в 1684 году, к двадцатипятилетию Реставрации. |
Now, will you let me do some work, Mr. Dryden? |
Не мешайте мне работать, мистер Драйден. |
For unknown reasons Dryden abandoned his intention to have the whole work set to music and developed the prologue into another opera, Albion and Albanius, a collaboration with the Catalan composer Louis Grabu. |
Драйден отказался от намерения положить весь текст на музыку и использовал пролог для оперы «Альбион и Альбанус», написанной испанским композитором Луисом Грабу. |
Mr. Dryden withdrew. |
Г-н Драйден покидает место за столом петиционеров. |
Mr. John Dryden, Deputy Director, STI, OECD |
Г-н Джон Драйден, заместитель Директора, Директорат по вопросам науки, технологии и промышленности, ОЭСР |
Mr. DRYDEN said that the situation in Western Sahara provided a clear example of why the American Government had taken such a dismal view of the quality and pace of reform in the United Nations. |
Г-н ДРАЙДЕН говорит, что ситуация в Западной Сахаре представляет собой один из ярких примеров того, почему американская администрация столь низко оценивает качество и темпы реформ в Организации Объединенных Наций. |
Under the laws of this island, we find sufficient evidence that you killed Rose Dryden, a citizen of this land! |
По законам этого острова, мы нашли достаточное доказательство того, что ты убил Розу Драйден, жительницу острова! |
I'd like to see Dryden. Dryden? |
Драйден? Кто бы это мог быть? |
The settlement was founded as an agricultural community by John Dryden, Ontario's Minister of Agriculture in 1895. |
Сельскохозяйственное поселение на месте современного города Драйден было основано Джоном Драйденом, министром сельского хозяйства Онтарио в 1895 году. |
All right, Dryden. |
Драйден, он Ваш на шесть недель. |