In 1673, the poet John Dryden produced his tragedy Amboyna; or the Cruelties of the Dutch to the English Merchants. | В 1673 году поэт Джон Драйден написал свою трагедию Амбония; или жестокость голландцев к английским торговцам. |
Do you know of a house called Dryden Park, near York? | Вам известно поместье Драйден парк, возле Йорка? |
We occupy two floors in the Dryden Building... the executive suite on the 28th floor and the 27th floor, where support staff and most associates work. | Мы занимаем 2 этажа в здании Драйден... На 28 этаже кабинеты руководства, на 27 работают рядовые сотрудники и большинство помощников юристов. |
Nevertheless, poet and critic John Dryden rated Shakespeare highly, saying of Jonson, "I admire him, but I love Shakespeare". | Тем не менее, поэт и критик Джон Драйден высоко оценивал Шекспира, говоря о Джонсоне: «Я восхищаюсь им, но я люблю Шекспира». |
Mr. John Dryden, Deputy Director, STI, OECD | Г-н Джон Драйден, заместитель Директора, Директорат по вопросам науки, технологии и промышленности, ОЭСР |
His career as a critic was always more illustrious, and he produced editions of classical poets such as Virgil as well as English poets including John Dryden. | Его карьера в качестве критика всегда была более прославленной, и он издавал издания классических поэтов, таких как Вергилий, а также английских поэтов, включая Джона Драйдена. |
And what's that Dryden quote... | И это цитата Драйдена... |
Home to the 500-seat Dryden Theatre, the museum is located on the estate of entrepreneur and philanthropist George Eastman, the founder of Eastman Kodak Company. | В состав музея входит Театр Драйдена на 500 мест, расположенный в имении предпринимателя и мецената Джорджа Истмана, основателя компании Eastman Kodak. |
That's the news from Dryden's messenger. | Об этом сообщил один из слуг Драйдена. |
They want us all to wear a school blazer for the tour, get the whole Dryden experience. | Они хотят, чтобы мы надели школьный блейзер на время тура, чтобы полностью побыть в шкуре Драйдена. |
It was acquired in 1974 and initially used for trailing wake vortex research as part of a broader study by NASA Dryden, as well as Shuttle tests involving an F-104 flying in close formation and simulating a release from the 747. | Впоследствии в 1974 году он был приобретен Boeing и изначально использовался для тестирований на образование вихрей в исследовательском центре NASA Dryden и для групповых полётов в строю с Lockheed F-104, включавших в себя симуляцию запуска шаттла. |
AWARDS AND RANKS: First non-American pilot who received the Joe Bill Dryden Semper Viper Award, in 1997, for demonstration of exceptional skills during a flight (1997); the Dutch Queen honour for shown leadership during Allied Force operations (1999). | НАГРАДЫ И ЗВАНИЯ: первый не американец, получивший награду "Joe Bill Dryden Semper Viper" за демонстрацию выдающихся навыков пилотирования (1997 год), награда королевы Голландии "За проявленное мужество во время военных операций" (1999 год). |
James's older brother, John, acquired the lands of Lasswade from Sinclair of Dryden in 1592. | старший брат Джеймса, приобрел земли Лассуэйд между Синклером и Драйденом в 1592 году. |
The settlement was founded as an agricultural community by John Dryden, Ontario's Minister of Agriculture in 1895. | Сельскохозяйственное поселение на месте современного города Драйден было основано Джоном Драйденом, министром сельского хозяйства Онтарио в 1895 году. |
I'd like to see Dryden. Dryden? | Нам надо встретиться с Драйденом. |