Английский - русский
Перевод слова Drinkable
Вариант перевода Питьевой

Примеры в контексте "Drinkable - Питьевой"

Примеры: Drinkable - Питьевой
Access to drinkable water was nearly 75.2 per cent in 1999, and access of housing units to the sanitation network in urban communities reached 67.7 per cent during the same period. Доступ к питьевой воде имели в 1999 году почти 75,2 процента населения, а доля единиц жилья, оснащенных санитарно-гигиеническим оборудованием, в городских общинах достигла в тот же период 67,7 процентов.
In collaboration with Italian Alpine Club (CAI), we worked from 2006 in the United Republic of Tanzania to provide drinkable water to two hospitals, one school and two orphanages at Usokamy and Tosamaganga in the region of Iringa. С 2006 года в сотрудничестве с Итальянским альпийским клубом (ИАП) мы работали в Объединенной Республике Танзания над обеспечением снабжения питьевой водой двух больниц, одной школы и двух сиротских домов в Усоками и Тосаманаганга в районе Иринги.
Ensure the supply of drinkable water for all the people of the Kingdom (Holy See); 76.57 обеспечить всех жителей Королевства питьевой водой (Святой Престол);
However, only 23 per cent of the population has access to safe drinking water, and most of the diseases afflicting the population are caused by a lack of drinkable water. Однако лишь 23 процента населения имеет доступ к безопасной питьевой воде, а большинство болезней, от которых страдает население, вызываются именно отсутствием питьевой воды.
The strict observation of those standards is too important as it offers the opportunity to ensure the quality of drinkable water in the long term run, with no need of potential updates. Невозможно переоценить то значение, которое имеет строгое соблюдение этих стандартов, дающее возможность гарантировать качество питьевой воды в долгосрочной перспективе без обновления действующих стандартов.
The bulletin is sent respectively to the Ministry of Territory Adjustment and the Tourism and the Local Government of each district to intervene in those cases where the quality of drinkable water had not met the required standards. Этот бюллетень соответственно рассылается в адрес министерства обустройства территории, министерства туризма и органов местного самоуправления всех округов для принятия на месте мер, если качество питьевой воды не соответствует принятым стандартам.
∙ Water desalination and purification: the objective of this project is to initiate the implementation of a world water desalination programme designed to establish new ways of supplying drinkable water to rural areas, using renewable energies; ∙ Опреснение и очистка воды: цель этого проекта заключается в осуществлении всемирной программы опреснения воды, предназначенной для разработки новых путей обеспечения сельских районов питьевой водой за счет использования возобновляемых источников энергии;
UNICEF "Providing Drinkable Water and Sanitary Latrines." Egypt and Sudan. ЮНИСЕФ, программа "Обеспечение питьевой водой и отвечающими санитарным нормам уборными" (Египет и Судан).
Do you have drinkable yogurt? А у вас есть питьевой йогурт?
Water used to be drinkable. Вода там должна быть питьевой.
It's almost impossible to make it drinkable. Почти невозможно сделать её питьевой.
Currently, the infrastructure related to drinkable water ensures the treatment of prevalently urban areas. В настоящее время водопроводной системой, обеспечивающей снабжение питьевой водой, в основном охвачены городские районы.
The first Slav name of the place was Varezina voda (BapeзиHa Boдa) possibly because of the strong source of drinkable water nearby, making a settlement possible. Первое славянское название этого места было «Варезина вода», вероятно из-за сильных источников питьевой воды, бьющих неподалёку.
A recent report indicates that a dramatic shortage of drinkable water for Djibouti-ville's population can be expected around the year 2000. В недавно опубликованном докладе указывается, что примерно в 2000 году может возникнуть проблема серьезной нехватки питьевой воды, необходимой для населения города Джибути.
A recent report submitted to the Government by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit anticipates a dramatic shortage of drinkable water for the capital around the year 2020. Согласно недавнему докладу, представленному правительству Немецким агентством по техническому сотрудничеству, примерно в 2020 году в столице прогнозируется острая нехватка питьевой воды.
On 15 January 1999, off the Argentinian town of Magdalena, Buenos Aires, the Shell tanker Estrella Pampeana collided with a German freighter, emptying its contents into the lake, polluting the environment, drinkable water, plants and animals. 15 января 1999 года танкер Shell в озере Магдалена (Аргентина) столкнулся с другим танкером, из-за чего все его содержимое вылилось в озеро, что привело к загрязнению окружающей среды, питьевой воды, гибели растительности и животных.
The canalizations which in general are under-dimensioned are blocked in many places, causing outfalls out of the network, leading to the contamination of drinkable water. Канализационные отводы, как правило, имеют недостаточную пропускную способность и подвержены засорам на многих участках, что вызывает утечку жидкой фракции из сбросных коллекторов и заражение питьевой воды.
ANDA is also fostering a culture of protection, conservation and defence of water resources; the population is taught how to make water drinkable and ensure water quality, with the ultimate aim of gaining citizens' trust. Эти кампании способствуют также укреплению культуры сохранения, защиты и охраны водных ресурсов, люди узнают о процессах очистки питьевой воды и обеспечения ее высокого качества; все это способствует укреплению доверия граждан к деятельности АНДА.
Utility costs have been significantly reduced by introducing several new initiatives, such as the replacement of old lighting systems, installation of high-insulating quality glass in all VIC windows, various energy efficiency measures, and a drastic reduction in the use of drinkable water for sanitary installations. Коммунальные расходы значительно сократились благодаря осуществлению нескольких новых инициатив, таких, как замена старых систем освещения, установка на всех окнах ВМЦ качественного стекла, имеющего высокую изолирующую способность, принятие различных мер по энергосбережению и резкое сокращение расхода питьевой воды, используемой для санитарно-технического оборудования.
Presentation on Payment for Ecosystem Services Cases for the closing conference of the Alpeau Interreg Programme "Forest: Source of drinkable water", Evian, France, 29 March 2012 Представление материалов по вопросу о взимании платы за экосистемные услуги на конференции, посвященной завершению программы "Альпо Интеррег" "Лес - источник питьевой воды", Эвиан, Франция 29 марта 2012 года
So if we put this box on here in a few years, could we have a solution to transportation, electricity, and communication, and maybe drinkable water in a sustainable package that weighs 60 pounds? Если установить этот двигатель на Сегвей, сможет ли это 30-килограммовое устройство через несколько лет решить проблему транспорта, электроэнергии, коммуникаций и, возможно, питьевой воды?
The bulletin is sent respectively to the Ministry of Territory Adjustment and the Tourism and the Local Government of each district to intervene in those cases where the quality of drinkable water had not met the required standards. На пятый день каждого месяца эти данные направляются в Институт здравоохранения для обработки и подготовки бюллетеня о качестве питьевой воды.
In areas of widespread rural poverty, the State must provide drinkable water whenever climatic conditions culminate in drought. В сельских районах, где нищета широко распространена, государство должно обеспечивать наличие питьевой воды каждый раз, когда климатические условия приводят к засухе.
Applicability: If you filter sea water not drinkable with this membrane, it will be apparent without salt and then drinking. Применение: Если фильтр не морская вода питьевая с этой мембраны, это будет очевидно без соли и питьевой воды.
Moreover, access to drinkable and safe water decreases maternal and child mortality and prevents the causes and spread of disease. Кроме того, доступ к безопасной и чистой питьевой воде позволяет снизить детскую и материнскую смертность и предотвратить появление и распространение заболеваний.