| Although water is essential for a minimum quality of life, it is estimated that at present 1.1 billion people do not have access to drinkable water. |
Хотя вода имеет существенно важное значение для обеспечения минимального качества жизни, число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, в настоящее время оценивается в 1,1 млрд. человек. |
| Worse though, half of the population does not have access to drinkable water and the degradation of the environment is a cause of serious diseases, including among children. |
Кроме того, половина населения не имеет доступа к питьевой воде, а деградация окружающей среды является причиной серьезных заболеваний, в том числе среди детей. |
| Expressing its concern at the severe shortage of drinkable water and the severe food crisis, as reflected in the report of the Secretary-General, |
выражая озабоченность в связи с острой нехваткой питьевой воды и острым продовольственным кризисом, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, |
| The first Slav name of the place was Varezina voda (BapeзиHa Boдa) possibly because of the strong source of drinkable water nearby, making a settlement possible. |
Первое славянское название этого места было «Варезина вода», вероятно из-за сильных источников питьевой воды, бьющих неподалёку. |
| AMSI observed the lack of realistic development plans, the complete absence of basic services such as drinkable water, health care, education and the rise of unemployment despite an annual budget of no less than 100 billion US dollars. |
ИАМУ указала на нехватку реалистичных планов развития и полное отсутствие таких основных услуг, как снабжение питьевой водой, медицинское обслуживание и системы образования, а также на рост безработицы, несмотря на годовой бюджет в размере не менее 100 млрд. долл. США. |