| Whole dried peppers showing damage exposing the interior of the produce are not allowed. | Целые сушеные перцы стручковые острые с повреждениями, обнажающими внутреннюю часть продукта, не допускаются. |
| "High moisture dried pineapples" or equivalent denomination (when appropriate); | "Сушеные ананасы с высоким содержанием влаги" или (в случае необходимости) эквивалентное название |
| The presentation will include UN/ECE standards for fresh and dried agricultural produce, as well as other UN/ECE work regarding standards. | Выступление будет охватывать стандарты ЕЭК ООН на свежие и сушеные сельскохозяйственные продукты, а также другую работу ЕЭК ООН по стандартам. |
| Delegates agreed to change the indents under Nature of produce to read "dried apricots"; "style" and "soft fruit or equivalent denomination" and to delete the reference to "rehydrated". | Делегаты приняли решение изменить некоторые положения раздела "Характер продукта" следующим образом: "сушеные абрикосы", "форма" и "мягкие плоды или эквивалентное название", а также исключить позицию "регидратированные". |
| At its 2012 session, the Specialized Section had reviewed the first drafts of the new standards for Dried Cranberries (coordinated by the Chair, United States and France) and Dried Pineapples (coordinated by the Chair, United States). | На своей сессии 2012 года Специализированная секция рассмотрела первые проекты новых стандартов на сушеную клюкву (координаторы: Председатель, Соединенные Штаты и Франция) и сушеные ананасы (координаторы: Председатель, Соединенные Штаты). |
| The calcium in the dried shrimps... will have the effect of gaining control of your excitement. | Кальций в сушеных креветках имеет эффект получения контроля над своими целями. |
| Inspection carried out by an inspector to check that dry and dried produce conform to the standards laid | Инспекция проводится инспектором с целью проверки соответствия сухих и сушеных продуктов установленным стандартам. |
| Moisture content for dried fruits: conventionally, correlation between moisture content and conductance-temperature measured under the operating conditions specified in AOAC Official Method 972.20. | Содержание влаги в сушеных фруктах: обычно корреляция между содержанием влаги и температурой/проводимостью, измеренная в соответствии с условиями, указанными в официальном методе АОХА 972.20. |
| free of foreign smell and/or taste, except for a taste of sodium chloride {Provisions for inshell produce, kernels and dried produce} | {положения, касающиеся продукта в скорлупе, ядер и сушеных продуктов} |
| Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations. | Состояние сушеных томатов должно быть таким, чтобы они могли: |
| (m) Dried blended egg (powder or granules). | м) сухой купажированный яичный продукт (порошок или гранулы) |
| That she gave you a mixture of dried Galerina and juniper berries. | Она дала вам смесь сухой Галерины и ягод можжевельника. |
| Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. | Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе... тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве... или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале. |
| Dried yolk in powder form | Желток сухой в виде порошка |
| Dried blood spots are collected for the measurement of a range of biomarkers. | Для исследования спектра биомаркеров проводятся обследования методом сухой капли. |
| Cooked peas are sometimes sold dried and coated with wasabi, salt, or other spices. | В готовом виде горох иногда продаётся высушенный и покрытый васаби, солью или другими специями. |
| Sun-scald, split or torn, excessively dried | продукт с солнечными ожогами, растрескавшийся или лопнувший, чрезмерно высушенный |
| In Chinese rural life, everything has a use dried in the sun, manure(·ÊÁÏ) from the cowsheds(Å£Åï) would be used as cooking fuel | китайской сельской жизни у всего есть использование высушенный на солнце, удобрение от хлевов использовалось бы как приготовление топлива |
| The origin of bento can be traced back to the late Kamakura period (1185 to 1333), when cooked and dried rice called hoshi-ii (糒 or 干し飯, literally "dried meal") was developed, to be carried to work. | Происхождение концепции бэнто прослеживается в период Камакура (1185-1333 годы), когда широкое распространение получил сваренный и затем высушенный рис хоси-и (糒 или 干し飯, буквально «сушёная еда»). |
| One such native variety is the hardy "bitter potato", which is cultivated at altitudes as high as 4300 m and processed into a dried product, chuño, that can be stored for up to 10 years. | Одним из таких местных сортов является выносливый «горький картофель», выращиваемый на высоте до 4300 метров и перерабатываемый в высушенный продукт чуньо, который может храниться до 10 лет. |
| Then, dried coriander is stirred in with young wheat ("freekeh") and is cooked. | Затем добавляется сушёный кориандр, смешанный с молодой пшеницей («фрике»). |
| Dried, not fresh. | Сушёный, не свежий. |
| pit or fragments of pits attached to the flesh of the dried peach. | Приставшая косточка: Косточка или часть косточки, приставшая к мякоти сушеного персика. |
| The tolerance for capstems applies only to dried grapes presented without capstems. | Допуск по плодоножкам применяется лишь в отношении сушеного винограда, который поступает в продажу без плодоножек. |
| The secret of its identity and tender velvet taste lies in dried grapes extract, used for its production. | Секрет его индивидуальности и бархатистого вкуса - в использовании настоя сушеного винограда. |
| Fruity notes are balanced by tones of lemon, caramel and dried figs. | Фруктовые характеристики уравновешены тонами лимона, карамели и сушеного инжира. |
| Mouldy: At the 59th session of the Specialized Section on DDP, it was proposed to raise the tolerances for "mouldy" for seeded dried grapes from 2 and 3 to 3 and 4 for "Extra Class" and "Class I" respectively. | Заплесневелые ягоды: На пятьдесят девятой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты было предложено увеличить допуски по заплесневелым ягодам сушеного винограда семенных разновидностей для высшего и первого сортов с соответственно 2 и 3 до 3 и 4. |
| Colour charts for dry and dried produce (paper only publication), 1 issue in 2005 | Цветные диаграммы по сухим и сушеным продуктам (публикация только в бумажной форме), один выпуск в 2005 году |
| Update references to the methods of determining the moisture content in documents for dried produce according to the definition in the Standard Layout | Обновить содержащиеся в документах по сушеным продуктам ссылки на методы определения содержания влаги в соответствии с определением, изложенным в типовой форме стандартов. |
| Amended the following seven recommendations for fresh fruit and vegetables and dry and dried produce: Table grapes Cherries | с) внесла поправки в следующие семь рекомендаций по свежим фруктам и овощам и сухим и сушеным продуктам: |
| Future scheduling of meetings: The Specialized Section took note of the proposal by the United States delegation to hold the meetings for dry and dried produce and for fresh fruit and vegetables during the same week. | Составление расписания сессий в будущем: Специализированная секция приняла к сведению предложение делегации Соединенных Штатов в отношении того, чтобы сессии по сухим и сушеным продуктам и по свежих фруктам и овощам проводились в течение одной и той же недели. |
| It requested that the trial periods of the revised UNECE Recommendations on Dried Apricots and Dried Figs be extended through 2015. | Она просила продлить испытательные периоды пересмотренных рекомендаций ЕЭК ООН по сушеным абрикосам и сушеному инжиру до конца 2015 года. |
| Sugared product: The delegation of Germany indicated that her import trade did not want standards for sugared products such as dried cranberries. | Обсахаренный продукт: делегация Германии отметила, что ее импортерам не нужны стандарты на обсахаренные продукты, например на сушеную клюкву. |
| (a) Setting of norms and standards: ECE lowers the transaction costs of traders by harmonizing and setting standards - for example, quality standards for fresh and dried agricultural produce, technical specifications for motor vehicle parts; | а) разработка норм и стандартов: ЕЭК занимается снижением издержек торговцев, связанных с заключением сделок, путем согласования и установления стандартов, например стандартов качества на свежую и сушеную сельскохозяйственную продукцию, технических спецификаций запасных частей для автотранспортных средств; |
| At its 2011 session, the Specialized Section decided to develop a new UNECE Standard for Dried Cranberries (Coordination: Chair - United States and France). | На своей сессии 2011 года Специализированная секция решила разработать новый стандарт ЕЭК ООН на сушеную клюкву (координаторы: Председатель - Соединенные Штаты и Франция). |
| Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish - the usual for the community. | Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины. |
| The first conflict arose when one group entered the empty house of a merchant of Þingeyri and stole some dried fish. | Одна из групп басков вошла в пустой дом купца из Тингейри и забрала в нем сушеную рыбу. |
| Data provided by several delegations on the trade of dried cherries in tonnes per year: | Данные, представленные рядом делегаций в отношении торговли сушеной вишней (тонн в год): |
| Many types of frozen fish enter the United States market duty free; frozen cod, frozen cod fillets and dried cod which currently face import duties will be bound at duty free after the implementation of the Uruguay Round. | Многие виды замороженной рыбы поступают на рынок Соединенных Штатов беспошлинно; после осуществления соглашений Уругвайского раунда беспошлинным станет ввоз в страну замороженной трески, замороженного филе трески и сушеной трески, которые в настоящее время облагаются импортными пошлинами. |
| Sizing is optional for dried cranberries, however, when sized; size is determined by diameter of the widest part or by count (number of pieces or number of fruit per ounce or per 100 grams).] | Калибровка сушеной клюквы всех сортов является факультативной, однако в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру наиболее широкой части ягоды или с помощью метода подсчета (т.е. по количеству кусочков или количеству ягод в унции или 100 граммах).] |
| Importance of dried cherries in international trade | Значимость международной торговли сушеной вишней |
| Norwegian specialities are roast pork ribs, cured mutton, sheep's heads, salmon, dried fish and lutefisk, a mixing lye of potash in the water the dried fish is soaked in. | Из традиционных норвежских блюд рекомендуем попробовать копченые свиные ребрышки, вяленую ягнятину, баранью голову, семгу, вяленую рыбу и блюдо «лютефиск», приготовленное из размоченной в щелочи сушеной рыбы. |
| Okay, so I've got little baggies of dried nuts and blueberries, which are good brain food. | Так, у меня тут пакетики с сушеными орехами и смородиной, они полезны для мозга. |
| Now, the porcini is most often seen dried here in this country, | В этой стране порчини чаще всего встречаются сушеными. |
| The delegation of Tajikistan proposed the development of an explanatory brochure for dried apricots to support the trade in this product which, for varietal differences between countries and the interpretation of the defects could benefit from interpretative material. | В целях поддержки торговли сушеными абрикосами делегация Таджикистана предложила подготовить пояснительную брошюру по этому продукту, в которой для демонстрации различий между разновидностями в отдельных странах и толкования дефектов могли бы использоваться наглядные материалы. |
| Over the years, UNECE had evolved into an international platform for the development of agreed standards for global trade in nuts and dried produce. | Превращение ЕЭК ООН в международную платформу для разработки согласованных стандартов для целей глобальной торговли орехами и сушеными продуктами. |
| With dried and fresh figs. | Со свежими сушеными фигами. |
| Chicken, pork, kombu and dried sardines. | Курица, свинина, ламинарии и сушеная сардина. |
| The pleasure of work would compensate our expenditures, if we were Indian yogi, who needs only one dried pear a day for living. | Удовольствие от работы вполне компенсировало бы нам все затраты, будь мы индийскими йогами, которым для поддержания жизни нужна всего лишь одна сушеная груша в день. |
| Tonight's snack is dried persimmons, your favorites | Сегодня на ужин твоя любимая сушеная хурма и круглый рисовый пирог. |
| Searching by that subject category would retrieve all of the paragraphs that describe dried, smoked, pickled, refrigerated, frozen, and canned foods, and whatever other ways the people of the given culture store or preserve food. | Поиск внутри данной категории выдаст все параграфы, в которых описана сушеная, копченая, маринованная, замороженная, законсервированная, а также заготовленная и запасенная любым другим способом, применяемым в определенной культуре, пища. |
| Dried cranberries may be presented: | Сушеная клюква может поступать в продажу в следующих формах: |
| The thus obtained material is dried in a microwave oven. | Полученный материал сушат в СВЧ - печи. |
| The impregnated fibrous cellulose material is dried to a constant weight, with heated air being passed therethrough. | Пропитанный волокнистый целлюлозный материал сушат до постоянного веса, пропуская через него нагретый воздух. |
| The thus obtainable pulp is atomised for reflux in a drum granulator and is granulated at a reflux number of 1: (2 ÷ 2.5), the product is dried. | Полученную пульпу распыляют на ретур в барабанном грануляторе и гранулируют при ретурном числе 1:(2÷2,5), продукт сушат. |
| Prior to moulding, each component or a mixture of components is dried to a humidity equal to or less than 40% and a moulding process is carried out at a pressure equal to or less than 120MPa. | Перед формованием каждый компонент или их смесь сушат до влажности не более 40%, а формование проводят при давлении не более 120 Мпа. |
| The acid is regenerated by feeding sulphuric acid into the solution, wherein the calcium sulphate extracted at the same time as the acid is regenerated is washed and dried, producing commercial gypsum, and the regenerated acid is used repeatedly for leaching out the pulp. | Регенерацию кислоты осуществляют, подавая в раствор серную кислоту, выделяющийся при этом одновременно с регенерацией кислоты сульфат кальция промывают и сушат, получая товарный гипс, а регенерированную кислоту используют повторно для выщелачивания пульпу. |