| "High moisture dried pineapples" or equivalent denomination (when appropriate); | "Сушеные ананасы с высоким содержанием влаги" или (в случае необходимости) эквивалентное название |
| The meeting thanked the delegation of Mexico for their contributions and decided to submit the revised Recommendation for adoption by the Working Party as a new UNECE Standard for Whole Dried Chilli Peppers. | Участники сессии поблагодарили делегацию Мексики за ее вклад и приняли решение представить пересмотренную рекомендацию Рабочей группе для ее утверждения в качестве нового стандарта ЕЭК ООН на целые сушеные перцы стручковые острые. |
| At the forty-seventh session of the Specialized Section on Dry and Dried Produce, INC volunteered to be a participant in two informal working groups to help define and make recommendations in certain areas. | На сорок седьмой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты МСО согласился принять участие в двух неофициальных рабочих группах, с тем чтобы помочь выработать определения и внести рекомендации в некоторых областях. |
| The delegation of France will align the Standard for Dried Apples with the new Standard Layout and with the revised text of the Standard for Dried Pears for the next session of the Specialized Section in June 2011. | К следующей сессии Специализированной секции, которая состоится в июне 2011 года, делегация Франции приведет стандарт на сушеные яблоки в соответствие с новой типовой формой стандартов и пересмотренным текстом стандарта на сушеные груши. |
| Ingredients: tomato paste, spicery (dill, parsley, cinnamon, red pepper), salt, sugar, dried vegetables (sweet pepper, garlic), table vinegar. | Состав: томатная паста, вода питьевая, пряности (укроп, петрушка, кориандр, перец красный), соль поваренная пищевая, сахар белый, сушеные овощи (перец сладкий, чеснок), уксус столовый. |
| UNIDO supported women's small-scale production of olive oil, textiles, dried fruits and vegetables in northern Morocco. | ЮНИДО оказала поддержку женщинам - мелким производителям оливкового масла, текстиля, сушеных фруктов и овощей в северной части Марокко. |
| 2.7 Sampling in dry and dried produce | 2.7 Отбор проб сухих и сушеных продуктов |
| He also recommended, and often spoke of taking, what he called "heroic doses", which he defined as five grams of dried psilocybin mushrooms, taken alone, on an empty stomach, in silent darkness, and with eyes closed. | МакКенна также рекомендовал и часто говорил о приеме так называемых «героических доз», которые он определил. как пять граммов сушеных грибов псилоцибина, принятых в одиночку, натощак, в безмолвной темноте и с закрытыми глазами. |
| Concerning dry and dried produce she said that the group remained unique - the only one worldwide that regularly defined the commercial quality of a wide range of such products. | З. Что касается сухих и сушеных продуктов, то она отметила, что данная группа остается уникальной, поскольку она является единственной в мире группой, которая ведет постоянную работу по определению товарного качества широкого набора таких продуктов. |
| Wholes and halves dried peaches can be either sized or screened. | Целые плоды и половинки сушеных персиков калибруются по предельным размерам или одному предельному размеру. |
| In regions of the South, marsh rabbits are regularly hunted along with swamp rabbits by burning large patches of dried grass to flush them out. | В южных штатах болотных кроликов регулярно истребляли вместе с водяными кроликами при помощи выжигания больших участков сухой травы, в засушливый сезоны. |
| But it was there, in the desert crawling on my hands and knees like a dried crab... that I was guided... to a cave. | Но в той пустыне, ползая на руках и коленях, как сухой краб я был направлен... в пещеру. |
| Dried potatoes, vegetable oil, corn flower, wheat starch, maltodextrin, salt, and my favorite ingredient of all, uniformity. | Сухой картофель, растительное масло, кукурузная мука, пшеничный крахмал, мальтодекстрин, соль, и мой любимый ингредиент: одинаковость. |
| The CIL shall be measured according to the method specified in annex 4 paragraph 3.2. after having dried the exterior of the device with a dry cotton cloth. | КСС измеряется в соответствии с методом, указанным в пункте 3.2 приложения 4, после протирания приспособления с внешней стороны сухой хлопчатобумажной тканью. |
| Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. | Увы, наши сухие голоса, когда мы шепчем вместе... тихи и бессмысленны, как ветер в сухой траве... или как крысиные лапки на битом стекле в сухом подвале. |
| "Naturally" dried (optional); | "естественно" высушенный (факультативно); |
| Well, it's the dried hindquarters. | Да, это высушенный огузок. |
| Because dried parchment tends to assume the form it had before processing, the books were fitted with clasps or straps. | Поскольку высушенный пергамент плохо формуется, книги были оснащены зажимами или обвязкой. |
| Then, the dried antigen of noroviruses were exposed to streamer discharge for 24 hours. | После этого высушенный антиген с вирусами был подвергнут действию стримерного разряда в течении 24-х часов. |
| One such native variety is the hardy "bitter potato", which is cultivated at altitudes as high as 4300 m and processed into a dried product, chuño, that can be stored for up to 10 years. | Одним из таких местных сортов является выносливый «горький картофель», выращиваемый на высоте до 4300 метров и перерабатываемый в высушенный продукт чуньо, который может храниться до 10 лет. |
| Then, dried coriander is stirred in with young wheat ("freekeh") and is cooked. | Затем добавляется сушёный кориандр, смешанный с молодой пшеницей («фрике»). |
| Dried, not fresh. | Сушёный, не свежий. |
| The secret of its identity and tender velvet taste lies in dried grapes extract, used for its production. | Секрет его индивидуальности и бархатистого вкуса - в использовании настоя сушеного винограда. |
| In the industry of refined potato products, such as: crisps, where there is a sudden increase of use of dried potatoes. | В промышленности улучшенных картофельных изделий типа: чипсы, жареный хрустящий картофель, заметно резкое повышение использования сушеного картофеля. |
| Mouldy: At the 59th session of the Specialized Section on DDP, it was proposed to raise the tolerances for "mouldy" for seeded dried grapes from 2 and 3 to 3 and 4 for "Extra Class" and "Class I" respectively. | Заплесневелые ягоды: На пятьдесят девятой сессии Специализированной секции по разработке стандартов на сухие и сушеные продукты было предложено увеличить допуски по заплесневелым ягодам сушеного винограда семенных разновидностей для высшего и первого сортов с соответственно 2 и 3 до 3 и 4. |
| Reservation of Greece in favour of 24 per cent for untreated dried figs (26 per cent for treated dried figs). | Оговорка Греции в пользу 24% для не обработанного консервантами сушеного инжира (26% для сушеного инжира, обработанного консервантами). |
| For instance, in number 3 dried figs there will be 46 or 50 figs per 1000 g, which is about 48 dried figs and 21 g. on average. | Например, в случае сушеного инжира калибра З в 1000 г продукта будет содержаться 46 - 50 плодов, т.е. приблизительно 48 плодов средним весом 21 г. |
| Amended the following seven recommendations for fresh fruit and vegetables and dry and dried produce: Table grapes Cherries | с) внесла поправки в следующие семь рекомендаций по свежим фруктам и овощам и сухим и сушеным продуктам: |
| The Working Party will consider the possibility of holding during the same week, in May or June, the 2012 sessions of the specialized sections on fresh fruit and vegetables and on dry and dried produce. | Рабочая группа рассмотрит возможность проведения в ходе одной и той же недели в мае или июне сессий специализированных секций по свежим фруктам и овощам и по сухим и сушеным продуктам 2012 года. |
| The delegations who took part in the informal meeting agreed to submit these recommendations to the UNECE specialized sections on fresh fruit and vegetables and dry and dried produce and to the OECD Scheme for consideration and possible approval. | Делегации, которые приняли участие в неофициальном совещании, приняли решение препроводить эти рекомендации специализированным секциям ЕЭК ООН по свежим фруктам и овощам и по сухим и сушеным продуктам и Схеме ОЭСР для рассмотрения и возможного принятия. |
| Germany reported on problems at the import stage with dried raisins not respecting the minimum moisture content, and asked the delegations to exchange information to decide whether the minimum moisture content as stated in the standard is still appropriate. | Германия сообщила о возникающих на этапе импорта проблемах с сушеным изюмом, который не соответствует минимальному содержанию влаги, и просила делегации обменяться информацией, с тем чтобы установить, должно ли по-прежнему соблюдаться требование, касающееся минимального содержания влаги, установленное в стандарте. |
| Switzerland volunteered to propose ways of organizing the annual sessions of the Working Party and its specialized sections on Fresh Fruit and Vegetables and on Dry and Dried Produce in order to incorporate effectively the work on brochures; | Швейцария заявила о своей готовности подготовить предложение в отношении способов организации ежегодных сессий Рабочей группы и ее Специализированных секций по свежим фруктам и овощам и по сухим и сушеным продуктам с целью эффективного учета вопроса о работе над брошюрами; |
| Well, I know how much you love dried apricots and raisins. | Ну, я знаю как сильно ты любишь сушеную курагу и изюм |
| (a) Setting of norms and standards: ECE lowers the transaction costs of traders by harmonizing and setting standards - for example, quality standards for fresh and dried agricultural produce, technical specifications for motor vehicle parts; | а) разработка норм и стандартов: ЕЭК занимается снижением издержек торговцев, связанных с заключением сделок, путем согласования и установления стандартов, например стандартов качества на свежую и сушеную сельскохозяйственную продукцию, технических спецификаций запасных частей для автотранспортных средств; |
| At its 2011 session, the Specialized Section decided to develop a new UNECE Standard for Dried Cranberries (Coordination: Chair - United States and France). | На своей сессии 2011 года Специализированная секция решила разработать новый стандарт ЕЭК ООН на сушеную клюкву (координаторы: Председатель - Соединенные Штаты и Франция). |
| At its 2012 session, the Specialized Section had reviewed the first drafts of the new standards for Dried Cranberries (coordinated by the Chair, United States and France) and Dried Pineapples (coordinated by the Chair, United States). | На своей сессии 2012 года Специализированная секция рассмотрела первые проекты новых стандартов на сушеную клюкву (координаторы: Председатель, Соединенные Штаты и Франция) и сушеные ананасы (координаторы: Председатель, Соединенные Штаты). |
| Once the Palace attendant checks the dried persimmons... make sure that you receive the dried persimmons. | Во дворце они пробуют сушеную хурму что они ее испробовали. |
| Data provided by several delegations on the trade of dried cherries in tonnes per year: | Данные, представленные рядом делегаций в отношении торговли сушеной вишней (тонн в год): |
| Many types of frozen fish enter the United States market duty free; frozen cod, frozen cod fillets and dried cod which currently face import duties will be bound at duty free after the implementation of the Uruguay Round. | Многие виды замороженной рыбы поступают на рынок Соединенных Штатов беспошлинно; после осуществления соглашений Уругвайского раунда беспошлинным станет ввоз в страну замороженной трески, замороженного филе трески и сушеной трески, которые в настоящее время облагаются импортными пошлинами. |
| There was a severe slow-down in commercial fishing in 2006, except for dried semi-salted fish, where there was growth of 34%. | В 2006 году промышленная деятельность в секторе рыболовства значительно замедлилась, кроме производства малосоленой и сушеной рыбы, выросшего на 34 %. |
| KANPYO-MAKI (DRIED GOURD ROLL) | Ролл с сушеной тыквой. |
| Discussion on the Importance of Dried Cherries in International Trade and on a proposal to elaborate a Draft Standard for Dried Cherries (Item 10) | Обсуждение значимости международной торговли сушеной вишней и предложения о разработке проекта стандарта на сушеную вишню (пункт 10) |
| She said that the Trade Division was pleased to host the Specialized Section, which is the only body worldwide dealing exclusively with dry and dried produce. | Г-жа Крам-Мартос отметила, что Отдел торговли с удовольствием принимает участие в работе Специализированной сессии, которая является единственным всемирным форумом, занимающимся исключительно сухими и сушеными продуктами. |
| The Section considered that new standards should be envisaged in view of growing international trade in dried products, together with new products appearing on the market. | Ввиду расширения международной торговли сушеными продуктами и появления на рынках новых продуктов Секция считает необходимым предусмотреть разработку новых стандартов. |
| [The maximum size range of dried figs in a sample of 1000 grams should be in accordance with the table below. | [Максимальная разница в весе между сушеными плодами инжира соответствующего калибра в пробле весом 1000 граммов указана в приводимой ниже таблице |
| Over the years, UNECE had evolved into an international platform for the development of agreed standards for global trade in nuts and dried produce. | Превращение ЕЭК ООН в международную платформу для разработки согласованных стандартов для целей глобальной торговли орехами и сушеными продуктами. |
| I mixed hash with dried insects, dried banana peels... | Смешивал хэш с сушеными насекомыми, сушеной банановой кожурой... |
| Other ingredients and flavouring were often used as well, making dried cranberries a processed product. | Также зачастую используются другие ингредиенты и вкусовые вещества, в результате чего сушеная клюква становится переработанным продуктом. |
| Chicken, pork, kombu and dried sardines. | Курица, свинина, ламинарии и сушеная сардина. |
| Tonight's snack is dried persimmons, your favorites | Сегодня на ужин твоя любимая сушеная хурма и круглый рисовый пирог. |
| With regard to United States dried fruits and nuts, MBTOC recommended a 34 per cent decrease (disaggregated as follows: walnuts 0.161 tonnes; dates, 0.325 tonnes; and dried plums, 0.001 tonnes). | Относительно обработки сухофруктов и орехов в Соединенных Штатах Америки КТВБМ рекомендовал сократить фигурирующий в заявке объем на 34 процента (рекомендация была дезагрегирована следующим образом: грецкие орехи - 0,161 тонны; финики 0,325 тонны; и сушеная слива - 0,001 тонны). |
| 035 Fish salted, dried, smoked | 035 Рыба сушеная, соленая или копченая |
| After use, a makisu should be thoroughly air dried to avoid the growth of bacteria and fungi. | После использования, макису тщательно сушат, чтобы избежать бактерий и грибков. |
| Magnesium hydroxide is precipitated from the solution with the addition of milk of lime or dolomitic milk, the magnesium hydroxide then being dried and roasted, producing a magnesite concentrate. | Из раствора осаждают добавлением известкового или доломитового молока гидроксид магния, который затем сушат и прокаливают, получая магнезитовый концентрат. |
| In the joiner's shop the birch planks are dried and sawed up and then the moulds for the articles are made on a lathe. | В столярном цеху березовые доски сушат и распиливают на заготовки, а потом на токарном станке вытачивают из них формы готовых изделий. |
| The acid is regenerated by feeding sulphuric acid into the solution, wherein the calcium sulphate extracted at the same time as the acid is regenerated is washed and dried, producing commercial gypsum, and the regenerated acid is used repeatedly for leaching out the pulp. | Регенерацию кислоты осуществляют, подавая в раствор серную кислоту, выделяющийся при этом одновременно с регенерацией кислоты сульфат кальция промывают и сушат, получая товарный гипс, а регенерированную кислоту используют повторно для выщелачивания пульпу. |
| The produced crystalline carotene is dried and packed. | Полученный кристаллический каротин сушат, фасуют и упаковывают. |