| Damaged dried chilli peppers - not allowed | Поврежденные сушеные перцы стручковые острые - не допускаются |
| Commercial type: inshell nuts, nut kernels or dried fruits which belong to different varieties that have similar technical characteristics and/or appearance, which belong to a similar varietal type, or which belong to a mix of varieties officially defined by the producing country. | Коммерческий тип: сухие или сушеные плоды, принадлежащие к различным разновидностям и имеющие схожие технические характеристики и/или внешний вид, принадлежащие к схожему типу разновидностей или к совокупности разновидностей, официально определенной страной-производителем. |
| UN/ECE standards for fresh and dried produce are used widely throughout the world. | Стандарты ЕЭК ООН на сушеные и свежие продукты широко используются во всем мире. |
| The plan was discussed at the sessions of Specialized Sections on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and of Dry and Dried Produce, and revised following those discussions. | Этот план был обсужден на сессиях Специализированных секций по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные продукты и был пересмотрен с учетом итогов этих обсуждений. |
| Draft proposed Standard for Dried Pineapples - Comments by the delegation of South Africa | Проект предложенного стандарта на сушеные ананасы - |
| You start with 4 ounces of dried porcini mushrooms. | Сначала кладете четыре унции сушеных белых грибов. |
| Overall, about 10-15% of the worldwide crop of fresh apricots, and about 65-80% of the worldwide production of dried apricots comes out of Malatya. | В целом, около 10-15% мирового урожая свежих абрикосов и около 65-80% мирового производства сушеных абрикосов выходит из Малатья. |
| The dried apricots (except for rehydrated dried apricots) shall have a moisture content not exceeding 25.0 per cent. | Содержание влаги в сушеных абрикосах (исключая регидратированные сушеные абрикосы) не должно превышать 25,0%. |
| The condition of the dried mangoes must be such as to enable them: | Содержание влаги в сушеных грушах должно быть следующим: |
| The moisture content must be not greater than 22 per cent for dried apples not treated with preserving agents and 25 per cent | Содержание влаги не должно превышать 22% в сушеных яблоках, не обработанных с помощью консервантов, и 25% - в обработанных сушеных яблоках Содержание влаги должно определяться одним из способов, описанных в приложении. |
| Tomorrow morning we need everyone to start gathering up wood, dried brush. | Завтра утром надо, чтобы все начали собирать дерево, сухой кустарник. |
| We are probably the only nation that is so closely tied to tradition - while staying away from the country on the eve of dishes we remember, because no fish can not replace our carp and bigosie must be dried Boletus. | Вероятно, мы являемся единственной страной, которая так тесно связана с традицией - во время пребывания за пределами страны накануне блюд мы помним, потому что ни рыбы не могут заменить наших карпов и bigosie должна быть сухой гриб. |
| Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above) | Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков) |
| (m) Dried blended egg (powder or granules). | м) сухой купажированный яичный продукт (порошок или гранулы) |
| Alas, our dried voices when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken glass in a dry cellar. | Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале. |
| Cooked peas are sometimes sold dried and coated with wasabi, salt, or other spices. | В готовом виде горох иногда продаётся высушенный и покрытый васаби, солью или другими специями. |
| I gave a dried powder mixed with juniper. | Я давала высушенный порошок смешанный с можжевельником! |
| "Naturally" dried (optional); | "естественно" высушенный (факультативно); |
| Because of the eradication efforts and the subsequent decrease in the supply of coca leaf, the average price for dried coca leaf in Peru increased by 30 per cent in 2013. | В результате усилий по искоренению и последовавшего за этим сокращения предложения кокаинового листа средняя цена на высушенный лист коки в Перу выросла в 2013 году на 30 процентов. |
| As a consequence, copra (dried coconut meat from which coconut oil is extracted) production was severely affected and coconut cultivation became unprofitable on Viti Levu. | Как следствие, производство копры (высушенный маслянистый вторичный эндосперм кокосовых орехов), сильно пострадало, а выращивание кокосовых орехов на Фиджи стало невыгодным. |
| Then, dried coriander is stirred in with young wheat ("freekeh") and is cooked. | Затем добавляется сушёный кориандр, смешанный с молодой пшеницей («фрике»). |
| Dried, not fresh. | Сушёный, не свежий. |
| He also carries a supply of dried squid with him to appease the zombies. | Он также носит с собой немного сушеного кальмара, чтобы успокоить зомби. |
| Commercial types of dried figs vary depending on how they are being handled and they are considered to be one of the important parameters in international trade. | Коммерческий вид сушеного инжира зависит от метода обработки и считается одним из важных параметров в международной торговле. |
| (c) {Characteristics of the dried produce} | с) {характеристики сушеного продукта} |
| pit or fragments of pits attached to the flesh of the dried peach. | Приставшая косточка: Косточка или часть косточки, приставшая к мякоти сушеного персика. |
| Amendments were also made to the quality tolerances including the addition of the mention of the tolerance for attached capstems, which applied only to dried grapes presented without capstems. | Поправки были также внесены в допуски по качеству, в частности был добавлен допуск в отношении наличия плодоножек, который применяется лишь в отношении сушеного винограда, который поступает в продажу без плодоножек. |
| Member countries were asked to monitor the trade of dried grapes with capstems and report back at the next session. | Странам-членам было предложено провести анализ торговли сушеным виноградом с плодоножками и представить полученные результаты на следующей сессии. |
| Are you really going to eat a marshmallow with a dried tomato? | Ты правда будешь есть зефир с сушеным помидором? |
| The text under "Moisture content" was aligned with the layout of other standards; the reference to "rehydrated dried apricots" was shortened. | Текст раздела "Содержание влаги" был приведен в соответствие с типовой формой стандартов; текст, посвященный "регидратированным сушеным абрикосам", был уменьшен. |
| Dried grapes with capstems are currently being traded in regional trade in Central Asia and sometimes also in international trade. | В настоящее время торговые операции с сушеным виноградом с плодоножками ведутся в рамках региональной торговли в Центральной Азии, а также иногда в рамках международной торговли. |
| UNECE RECOMMENDATION FOR DRIED TOMATOES | РЕКОМЕНДАЦИЯ ЕЭК ООН ПО СУШЕНЫМ ТОМАТАМ |
| Looks like... a bottle of turnip vodka, some dried fish and a bunch of socks. | Похоже... бутылку обычной водки, сушеную рыбу и кучу носков. |
| I have already tasted the side dishes and the dried persimmons... and there was nothing wrong with them. | Я уже попробовала гарниры и сушеную хурма... С ними все хорошо. |
| At its 2013 session, the Specialized Section had reviewed the proposed draft Standard for Dried Cranberries and decided that more time was needed for consultations. | На своей сессии в 2013 году Специализированная секция рассмотрела предложенный проект стандарта на сушеную клюкву и постановила, что для проведения консультаций необходимо больше времени. |
| Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish - the usual for the community. | Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины. |
| Discussion on the Importance of Dried Cherries in International Trade and on a proposal to elaborate a Draft Standard for Dried Cherries (Item 10) | Обсуждение значимости международной торговли сушеной вишней и предложения о разработке проекта стандарта на сушеную вишню (пункт 10) |
| Delegations were requested to provide data to the delegate from Romania on their respective trade in dried cherries. | Делегациям было предложено представить делегату Румынии данные в отношении их торговли сушеной вишней. |
| Sjgata 12, Troms, specializes in northern dried, salted cod, prepared with world inspiration. | В меню ресторана Sjgata 12 (Трумсё) - блюда из сушеной и соленой трески в современной интерпретации. |
| Sizing is optional for dried cranberries, however, when sized; size is determined by diameter of the widest part or by count (number of pieces or number of fruit per ounce or per 100 grams).] | Калибровка сушеной клюквы всех сортов является факультативной, однако в случае проведения калибровки калибр определяется по диаметру наиболее широкой части ягоды или с помощью метода подсчета (т.е. по количеству кусочков или количеству ягод в унции или 100 граммах).] |
| In terms of results, the production of preserves and dried semi-salted fish were the only segments to buck the 2005 trend. | По результатам 2006 года, тенденцию к уменьшению, наблюдавшуюся в 2005 году, удалось изменить только в секторе производства рыбных консервов, сушеной и малосоленой рыбы. |
| Discussion on the Importance of Dried Cherries in International Trade and on a proposal to elaborate a Draft Standard for Dried Cherries (Item 10) | Обсуждение значимости международной торговли сушеной вишней и предложения о разработке проекта стандарта на сушеную вишню (пункт 10) |
| You want to get a coup with dried figs? | Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками? |
| She said that the Trade Division was pleased to host the Specialized Section, which is the only body worldwide dealing exclusively with dry and dried produce. | Г-жа Крам-Мартос отметила, что Отдел торговли с удовольствием принимает участие в работе Специализированной сессии, которая является единственным всемирным форумом, занимающимся исключительно сухими и сушеными продуктами. |
| She said that UNECE highly valued the contribution of the group to the trade of dry and dried produce as nutritious and tasty foods. | Она заявила, что ЕЭК ООН высоко ценит вклад группы в торговлю сухими и сушеными продуктами, которые являются питательными и вкусными пищевыми продуктами. |
| Now, the porcini is most often seen dried here in this country, | В этой стране порчини чаще всего встречаются сушеными. |
| The delegation of Tajikistan proposed the development of an explanatory brochure for dried apricots to support the trade in this product which, for varietal differences between countries and the interpretation of the defects could benefit from interpretative material. | В целях поддержки торговли сушеными абрикосами делегация Таджикистана предложила подготовить пояснительную брошюру по этому продукту, в которой для демонстрации различий между разновидностями в отдельных странах и толкования дефектов могли бы использоваться наглядные материалы. |
| Tonight's snack is your favourite dried persimmon and rice ball cake. | Сегодня на ужин твоя любимая сушеная хурма и круглый рисовый пирог. |
| Chicken, pork, kombu and dried sardines. | Курица, свинина, ламинарии и сушеная сардина. |
| Salted, dried, smoked fish | Соленая, сушеная, копченая рыба |
| (c) Dried Cranberries | с) Сушеная клюква; |
| The ingredients of the homogeneous confectionary product mixture are in the following ratio (mass%): 24.0-26.0 walnut; 24.0-26.0 dried prune; 24.0-26.0 dried apricot; 12.0-14.0 dried cranberries; the remainder to 100% honey. | Компоненты однородной массы изделия взяты в соотношении, мас.%: орех грецкий - 24,0-26,0; чернослив - 24,0-26,0; курага - 24,0-26,0; сушеная клюква - 12,0-14,0; мед - остальное до 100%. |
| The cones are then dried for 2 to 6 months. | Затем конусы сушат на протяжении двух - шести месяцев. |
| The resulting acylated copolymer is then subjected to phosphorylation using phosphorus trichloride at room temperature; the resulting product is hydrolysed with water, washed and dried. | Затем при комнатной температуре проводят фосфорилирование полученного ацилированного сополимера треххлористым фосфором, продукт гидролизуют водой, промывают и сушат. |
| The thus obtainable pulp is atomised for reflux in a drum granulator and is granulated at a reflux number of 1: (2 ÷ 2.5), the product is dried. | Полученную пульпу распыляют на ретур в барабанном грануляторе и гранулируют при ретурном числе 1:(2÷2,5), продукт сушат. |
| The fruit is handpicked, mostly during the rainy season between March and May, and brought to a washing station in Maraba, where the coffee beans are extracted and dried. | Плоды собираются, в основном, в период сезона дождей, то есть с марта по май, и отправляются на промывочную установку Марабы, где кофе извлекают и сушат. |
| Prior to moulding, each component or a mixture of components is dried to a humidity equal to or less than 40% and a moulding process is carried out at a pressure equal to or less than 120MPa. | Перед формованием каждый компонент или их смесь сушат до влажности не более 40%, а формование проводят при давлении не более 120 Мпа. |