We want to institutionalize a genuinely participatory democracy for all, particularly those who are downtrodden. |
Наша цель - создать подлинную демократию с участием всего населения, особенно обездоленных. |
Ms. Wangari served the cause of peace and sustainable development as a champion for the downtrodden. |
Г-жа Вангари служила делу мира и устойчивого развития и была заступником обездоленных. |
Plenty of people come to the Criminal Bar and choose to defend so that they can fight for the downtrodden and the damaged. |
Многие приходят работать в криминальный суд и выбирают защиту, чтобы можно было бороться за обездоленных и страдающих. |
However, illiteracy, lack of social awareness, prevalence of socio-economic disparity and the traditional mindset have hindered its full achievement among dalits and downtrodden sections of the society. |
Вместе с тем неграмотность населения, отсутствие социального самосознания, социально-экономическое неравенство и наличие традиционных предрассудков препятствуют полной реализации этого принципа среди далитов и обездоленных слоев общества. |
Indeed, the Bangladesh Awami League has always stood by the poor, the weak, the deprived, the oppressed and the downtrodden people of the country. |
Ведь Народная лига Бангладеш всегда отстаивала интересы бедных, слабых, обездоленных, угнетенных и униженных граждан нашей страны. |
It should be a source of hope for the desperate and of solace and succour for the afflicted, and inspire confidence among the downtrodden and destitute the world over. |
Она должна быть источником надежды для отчаявшихся и утешения и помощи для пострадавших, уверенности для угнетенных и обездоленных по всему миру. |
The downtrodden is absolutely ridiculous. |
Притеснения обездоленных просто возмутительны. |