Английский - русский
Перевод слова Dowager
Вариант перевода Вдовствующей

Примеры в контексте "Dowager - Вдовствующей"

Примеры: Dowager - Вдовствующей
At the wedding in Stockholm in July 1568, Sophia walked in the procession with her sister Elizabeth-after Karin, who walked first with queen dowager Catherine Stenbock, which was considered unsuitable to rank. На свадьбе в Стокгольме в июле 1568 года София шла в процессии рядом со своей сестрой Елизаветой после Карин, которая шла первой рядом со вдовствующей королевой Катариной Стенбок.
A letter of recommendation from the Dowager Duchess. Рекомендательное письмо от вдовствующей герцогини.
Another letter for the Dowager York Queen Elizabeth. Еще письмо вдовствующей королеве Елизавете?
It has been a long time since I have seen the Queen Dowager, so I will go. Я давно уже не виделась с Вдовствующей Королевой, как раз навещу ее.
Upon his accession to the Marquessate, Arthur and his family lived at Gennings Park, the home of his mother, Ellen Dowager Marchioness of Ormonde. После наследования титула маркиза Артур Батлер и его семья стали жить в Геннингс-Парке, в доме своей матери Эллен, вдовствующей маркизы Ормонд.
According to the bylines for the award, it was only to be awarded only twice per year: 23 April, the birthday of Empress Alexandra; and 14 November, the birthday of the Dowager Empress Maria Fyodorovna. Награждение, согласно статуту, должно было быть приурочено к 23 апреля (дню тезоименитства императрицы Александры Фёдоровны) и к 14 ноября (дню рождения вдовствующей императрицы Марии Фёдоровны).
In June 2016, Starz announced the casting of Essie Davis as Dowager Queen Elizabeth, Jacob Collins-Levy as Henry VII, Suki Waterhouse as Cecily of York, Rebecca Benson as Margaret Plantagenet, and Joanne Whalley as Margaret, Duchess of Burgundy. В июне 2016 года Starz объявил о кастинге Эсси Дэвис на роль вдовствующей королевы Елизаветы, Джейкоба Коллинза-Левиа на роль Генриха VII, Сьюки Уотерхаус на роль Сесилии Йоркской, Ребекки Бенсон на роль Маргарет Плантагенет и Джоанн Уолли на роль Маргариты Бургундской.
the Grand Duchess Marie Vladimirovna the sacred will of the Dowager Empress Marie Fyodorovna of Russia, who wished to be interred near to Her August Spouse the Emperor Alexander III the Peace-Maker, should be fulfilled... Великой Княгини Марии Владимировны, священная воля Вдовствующей Императрицы Марии Феодоровны, желавшей быть погребенной рядом со своим супругом Императором Александром III Миротворцем, безусловно, должна быть исполнена...
Dimitri? Well, nobody gets near the Dowager Empress without convincing Sophie first. К вдовствующей императрице без разрешения Софи хода нет.
You've been neglecting your duties as regent, using the passing of the Queen and Queen Dowager as excuses. Используешь смерть Вдовствующей Королевы в качестве предлога... Лишь бы только собрания не посещать?
I'm sorry if it makes trouble between you and the dowager. Мне жаль, если это вызывает проблемы между вами и вдовствующей графиней.
Elizabeth Woodville was accorded the title and honours of a queen dowager. Елизавете Вудвилл был присвоен титул и почести вдовствующей королевы.
Afterwards, it fell upon the dowager duchess to find her unwed grandson a suitable bride. После этого король настойчиво помогал вдовствующей герцогине найти подходящую пару её внуку.
As a queen consort, there is little information about her life, but her life as a queen dowager is better documented. О её жизни как королевы мало что известно, однако её деятельность как вдовствующей королевы хорошо задокументирована.
Also some of the maids who attended the Dowager Duchess. А также нескольких горничных, служивших вдовствующей герцогине.
I was sent to live in the household of the Dowager Duchess. Меня отправили на проживание в дом одной вдовствующей герцогини.
I've got a message for Lady Mary from the Dowager. У меня послание для леди Мэри от вдовствующей графини.
On Dudley's return several years later, Bradstreet then briefly served as a steward to the Dowager Countess of Warwick. По возвращении Дадли несколько лет спустя Брэдстрит надолго служил управляющим делами вдовствующей графини Уорик.
Sorry to bother you, m'lady, but the Dowager has sent a message for you. Простите за беспокойство, миледи, но вам послание от вдовствующей графини.
Catherine was buried in Peterborough Cathedral with the ceremony due to a Dowager Princess of Wales, not a queen. Она была похоронена в соборе Св. Петра в Питерборо в соответствии с рангом вдовствующей принцессы Уэльской, а не королевы Англии.
As a child she lost her mother and came into the care of her aunt, the Queen Dowager Hedwig Eleonora of Sweden. Она рано лишилась матери и оказалась под опекой своей тётки, вдовствующей королевы Швеции Гедвиги Элеоноры.
It's from the dowager. Оно от вдовствующей графини.
Sigrid was periodically allowed to live outside of the house arrest of her parents, in the care of Herboville and queen dowager Catherine Stenbock. Сигрид периодически разрешалось жить на попечении де Гербовиль и вдовствующей королевы Катрины Стенбок.
Like many other wives and daughters of the exiled loyalists to Sigismund, whose estates had been confiscated by Charles, they took refuge with Queen Dowager Catherine Stenbock at Strömsholm. Как и многие другие жёны и дочери изгнанных сторонников Сигизмунда, чьи владения были конфискованы Карлом IX, они нашли убежище у её сестры, вдовствующей королевы Катарины Стенбок, в Стрёмсхольме.
Details of the case were specified on 15 January at the Dowager's residence, and the execution of their conspiracy was scheduled for the night of 16-17 January, after the end of a masked ball at the Hofteatret in Christiansborg Palace. Детали дела были оговорены 15 января во дворце вдовствующей королевы, а исполнение заговора было назначено на ночь с 16 на 17 января после окончания бала-маскарада в Кристиансборге.