The museum is the largest in Dorset and its collection has been designated of national importance. |
Музей является крупнейшим в Дорсете, его коллекция имеет статус объекта национального значения. |
Final scenes were shot at the village of Eype in Dorset. |
Финальные сцены были сняты в деревне Ип в Дорсете. |
Mr. Ellison, you were at the Dorset last night. |
Мистер Эллисон, Вы были в Дорсете прошлой ночью. |
The Dorset crash, yes, I know. |
Авиакатастрофа в Дорсете, да, я знаю. |
I thought you were in Dorset for Christmas? |
Я думала, вы на Рождество будете в Дорсете. |
I photographed this thing last week in Dorset. |
Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете. |
From 1530 on he became justice of the peace for Somerset, Dorset, Hampshire and Sussex. |
В 1530 он стал судьёй в Сомерсете, Дорсете, Хэмпшире и Суссексе. |
Joan died in Essex in 1238, and was buried at Tarant Crawford Abbey in Dorset. |
Иоанна скончалась в Эссексе в 1238 году и была похоронена в аббатстве Тарант Крауфорд, в Дорсете. |
50,000 trees were destroyed at Hurn Forest in Dorset. |
50000 деревьев было уничтожено в лесу Харн в Дорсете. |
Unlike all of its neighbouring counties, Dorset does not have a cathedral. |
В отличие от всех соседних графств в Дорсете нет собственного кафедрального собора. |
Witnesses stated you were wearing a suit at the Dorset. |
Свидетели утверждают, что вы были в костюме в Дорсете. |
Mr Powell needs a nurse to assist him with a multiple delivery, in Dorset, and he asked for you specifically. |
Мистеру Пауэллу нужна медсестра, чтобы ассистировать ему при многоплодных родах в Дорсете, и он попросил именно тебя. |
Mr Powell, I understand, is in Dorset. |
Мистер Пауэлл, как я понимаю, находится в Дорсете. |
In the late 19th century the Bankeses built a summer beach house at Studland in Dorset. |
В конце XIX века Бэнксы построили летнюю приморскую резиденцию в Стадленде (Studland) в Дорсете. |
MC Xander was born in Kenya in 1983 but grew up in Scotland and Dorset. |
МС Xander родился в Кении 10 января 1983 года, но вырос в Шотландии и Дорсете. |
I remember once in Dorset I... (MUMBLES) |
Помню, однажды... в Дорсете я... |
You know, at the Dorset, where it's 20 grand a table, you tend to stay in one place. |
В Дорсете, где 20 огромных столов, ты стараешься находится на одном месте. |
I thought Elysian Fields was in Dorset, and then when I looked it up on the map, I couldn't find it. |
Я подумал, что Елисейские поля в Дорсете, а потом посмотрел на карту и не смог их там найти. |
Nigel was taken to England at an early age by his parents and attended Sherborne School in Dorset, before studying at the College of Aero Engineering, Chelsea. |
В маленьком возрасте родители Найджела увезли его Англию, где он поступил в Sherborne School в Дорсете, после чего он учился в Колледже воздушной инженерии (College of Aero Engineering) в Челси. |
What time does the confetti drop there at the Dorset every night? |
В какое время конфетти пускают обычно в Дорсете? |
In 1923, Marie Stopes bought the Old Higher Lighthouse on the Isle of Portland, Dorset, as an escape from the difficult climate of London during her court case against Halliday Sutherland. |
В 1923 году Стоупс купила Старый Маяк на острове Портленд в Дорсете, как убежище от тяжелой обстановки в Лондоне во время её процесса против Сазерленда. |
How goes the huntin' in Dorset, Charles? |
Как охота в Дорсете, Чарльз? |
Portland is a central part of the Jurassic Coast, a World Heritage Site on the Dorset and east Devon coast, important for its geology and landforms. |
Портленд - центральная часть юрского побережья, объект Всемирного наследия в Дорсете и на востоке Девонского побережья, важный для геологии и рельефа. |
On the outskirts of the town lie the Ferndown and Uddens Industrial Estates, forming the largest industrial area in East Dorset containing a wide range of both small and large businesses. |
На окраине города располагается Ferndown and Uddens Industrial Estates, самая крупная промышленная зона в Восточном Дорсете, содержащая широкий спектр больших и малых предприятий. |
After the Norman Conquest in 1066, feudal rule was established in Dorset and the bulk of the land was divided between the Crown and ecclesiastical institutions. |
В 1066 году, после завоевания Англии Вильгельмом, в Дорсете было установлено феодальное господство, а бо́льшая часть земли разделена между королём и церковью. |