Английский - русский
Перевод слова Dorset
Вариант перевода Дорсете

Примеры в контексте "Dorset - Дорсете"

Все варианты переводов "Dorset":
Примеры: Dorset - Дорсете
The museum is the largest in Dorset and its collection has been designated of national importance. Музей является крупнейшим в Дорсете, его коллекция имеет статус объекта национального значения.
Final scenes were shot at the village of Eype in Dorset. Финальные сцены были сняты в деревне Ип в Дорсете.
Mr. Ellison, you were at the Dorset last night. Мистер Эллисон, Вы были в Дорсете прошлой ночью.
The Dorset crash, yes, I know. Авиакатастрофа в Дорсете, да, я знаю.
I thought you were in Dorset for Christmas? Я думала, вы на Рождество будете в Дорсете.
I photographed this thing last week in Dorset. Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете.
From 1530 on he became justice of the peace for Somerset, Dorset, Hampshire and Sussex. В 1530 он стал судьёй в Сомерсете, Дорсете, Хэмпшире и Суссексе.
Joan died in Essex in 1238, and was buried at Tarant Crawford Abbey in Dorset. Иоанна скончалась в Эссексе в 1238 году и была похоронена в аббатстве Тарант Крауфорд, в Дорсете.
50,000 trees were destroyed at Hurn Forest in Dorset. 50000 деревьев было уничтожено в лесу Харн в Дорсете.
Unlike all of its neighbouring counties, Dorset does not have a cathedral. В отличие от всех соседних графств в Дорсете нет собственного кафедрального собора.
Witnesses stated you were wearing a suit at the Dorset. Свидетели утверждают, что вы были в костюме в Дорсете.
Mr Powell needs a nurse to assist him with a multiple delivery, in Dorset, and he asked for you specifically. Мистеру Пауэллу нужна медсестра, чтобы ассистировать ему при многоплодных родах в Дорсете, и он попросил именно тебя.
Mr Powell, I understand, is in Dorset. Мистер Пауэлл, как я понимаю, находится в Дорсете.
In the late 19th century the Bankeses built a summer beach house at Studland in Dorset. В конце XIX века Бэнксы построили летнюю приморскую резиденцию в Стадленде (Studland) в Дорсете.
MC Xander was born in Kenya in 1983 but grew up in Scotland and Dorset. МС Xander родился в Кении 10 января 1983 года, но вырос в Шотландии и Дорсете.
I remember once in Dorset I... (MUMBLES) Помню, однажды... в Дорсете я...
You know, at the Dorset, where it's 20 grand a table, you tend to stay in one place. В Дорсете, где 20 огромных столов, ты стараешься находится на одном месте.
I thought Elysian Fields was in Dorset, and then when I looked it up on the map, I couldn't find it. Я подумал, что Елисейские поля в Дорсете, а потом посмотрел на карту и не смог их там найти.
Nigel was taken to England at an early age by his parents and attended Sherborne School in Dorset, before studying at the College of Aero Engineering, Chelsea. В маленьком возрасте родители Найджела увезли его Англию, где он поступил в Sherborne School в Дорсете, после чего он учился в Колледже воздушной инженерии (College of Aero Engineering) в Челси.
What time does the confetti drop there at the Dorset every night? В какое время конфетти пускают обычно в Дорсете?
In 1923, Marie Stopes bought the Old Higher Lighthouse on the Isle of Portland, Dorset, as an escape from the difficult climate of London during her court case against Halliday Sutherland. В 1923 году Стоупс купила Старый Маяк на острове Портленд в Дорсете, как убежище от тяжелой обстановки в Лондоне во время её процесса против Сазерленда.
How goes the huntin' in Dorset, Charles? Как охота в Дорсете, Чарльз?
Portland is a central part of the Jurassic Coast, a World Heritage Site on the Dorset and east Devon coast, important for its geology and landforms. Портленд - центральная часть юрского побережья, объект Всемирного наследия в Дорсете и на востоке Девонского побережья, важный для геологии и рельефа.
On the outskirts of the town lie the Ferndown and Uddens Industrial Estates, forming the largest industrial area in East Dorset containing a wide range of both small and large businesses. На окраине города располагается Ferndown and Uddens Industrial Estates, самая крупная промышленная зона в Восточном Дорсете, содержащая широкий спектр больших и малых предприятий.
After the Norman Conquest in 1066, feudal rule was established in Dorset and the bulk of the land was divided between the Crown and ecclesiastical institutions. В 1066 году, после завоевания Англии Вильгельмом, в Дорсете было установлено феодальное господство, а бо́льшая часть земли разделена между королём и церковью.