He described as "fake" a planned 11 May Donbass status referendums. |
Он описал, как «фальшивый», запланированный на 11 мая референдум о статусе Донбасса. |
The standoff began on 12 April, when a group of separatists from the Donbass People's Militia attempted to capture a police station. |
Противостояние началось 12 апреля, когда группа бойцов Народного Ополчения Донбасса попытались захватить отделение милиции. |
The publishing house would pass the money in favor of orphaned children from Donbass and injured ATO fighters. |
Издательство передаст вырученные деньги в пользу детей-сирот из Донбасса и раненых бойцов АТО. |
German troops sought at any price to complete the occupation of Donbass as fast as possible. |
Германские войска стремились любой ценой, как можно быстрее завершить оккупацию Донбасса. |
He is the first Chairman of the State Agency of Ukraine for the Recovery of Donbass in 2014. |
Первый председатель Государственного агентства Украины по вопросам восстановления Донбасса в 2014 году. |
Such a government's decision was brought about by the Donbass objective need in new academic establishments. |
Принятие такого решения правительства было вызвано объективной необходимостью Донбасса в создании новых учебных учреждений. |
23 September 2013 - 14 October 2014 - Chairman of the State Agency of Ukraine for Donbass Restoration. |
23 сентября - 14 октября - председатель Государственного агентства по вопросам восстановления Донбасса. |
The Ministry has video and photo materials that it claims prove Russian military presence on the territory of Ukrainian Donbass. |
Министерством собрано видео- и фотоматериалы, доказывающие присутствие российских военных на территории украинского Донбасса. |
In 1995, Valeriy Konovalyuk created and headed the People's Patriotic Union of Donbass. |
В 1995 году Валерий Коновалюк создал и возглавил Народно-патриотический союз Донбасса. |
On September 8, 2015, a stamp commemorating the Donbass Liberation Day was issued in Donetsk. |
8 сентября 2015 года в Донецке была издана почтовая марка, приуроченная к Дню освобождения Донбасса. |
The match ended with the score 4-0 in favor of the Donetsk "Donbass". |
Матч закончился со счётом 4:0 в пользу донецкого «Донбасса». |
The city is located on a hill from which many Donbass rivers originate. |
Город располагается на возвышенности, с которой берут начало много рек Донбасса. |
Open humanitarian corridors for refugees and for delivering humanitarian cargoes to towns and populated areas in Donbass - Donetsk and Lugansk regions. |
Открыть гуманитарные коридоры для передвижения беженцев и доставки гуманитарных грузов в города и другие населённые пункты Донбасса - Донецкую и Луганскую области. |
After German troops were defeated in the Red Army's attack at Rostov-on-Don, the enemy began offensive operations on the final capture of Donbass. |
После того, как немецкие войска потерпели поражение в результате наступления Красной Армии под Ростовом-на-Дону, противник начал наступательные операции по окончательному захвату Донбасса. |
Recommendations for award of the Medal "For the Restoration of the Donbass Coal Mines" was made by business leaders, party and trade union organizations. |
Представление к награждению медалью «За восстановление угольных шахт Донбасса» производится руководителями предприятий, партийных и профсоюзных организаций. |
From January 14 to 17, 2019, in the European Parliament in Strasbourg, the Rinat Akhmetov Foundation organized a unique exhibition about civilians in Donbass. |
С 14 по 17 января 2019 года в стенах Европейского парламента в Страсбурге Фонд Рината Ахметова организовал уникальную экспозицию о мирных жителях Донбасса. |
On April 13, 2014 he volunteered in the people's militia of Donbass, and led the checkpoint in Sloviansk. |
13 апреля 2014 года пришёл добровольцем в народное ополчение Донбасса, руководил блокпостом в Славянске. |
In August, he transferred to the Soviet Air Force and in 1933 graduated from the 8th Lugansk "Proletarian Donbass" Military Aviation School for pilots. |
В августе 1932 года переведён в ВВС РККА и в 1933 году окончил 11-ю военную школу лётчиков имени Пролетариата Донбасса. |
On 18 June 2014, during a concert at Green Theatre (Moscow), Yury Shevchuk declared that all revenue from a concert will be contributed to "Dr. Lisa" fund as a help for injured citizens of Donbass... |
18 июня 2014 года на московском концерте группы ДДТ в Зелёном Театре, Юрий Шевчук объявил, что весь гонорар от концерта будет передан в фонд Доктора Лизы для помощи пострадавшим жителям Донбасса. |
The individuals below were recipients of the Medal "For the Restoration of the Donbass Coal Mines". |
В верхней части медали полукругом надпись «За восстановление угольных шахт Донбасса». |
More than 10 harmful components (e.g. cadmium, phosphorus, lithium, titanium, manganese) are fixed in surface waters and groundwater of the coal mining areas of Donbass, with concentrations exceeding MACs. |
В горнодобывающих районах Донбасса поверхностные и подземные воды содержат свыше 10 вредных компонентов (например, кадмий, фосфор, литий, титан, марганец), содержание которых превышает ПДК. |
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the "Association of Mining Towns of Donbass" has been established in the Ukraine. |
Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана "Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса". |
He also described the challenges the Donbass coal mines face, including the dangers to the public from the mines that are not operating. |
Он также рассказал о проблемах, с которыми сталкиваются угольные шахты Донбасса, в том числе об опасности, которую представляют для населения неработающие шахты. |
As of March 2018, the Humanitarian Center issued more than 12 million food packages to the peaceful inhabitants of Donbass and saved more than a million human lives. |
По состоянию на март 2018 года, Гуманитарным штабом выдано более 12 млн продуктовых наборов мирным жителям Донбасса и спасено более миллиона человеческих жизней. |
He oversaw tests and implementation of new mining equipment in the underground mines of Kuzbass, Donbass, and Kazakhstan, and was part of Soviet Ministry of Coal Mining inter-departmental committees. |
Руководил испытаниями и внедрением горной техники на шахтах Кузбасса, Донбасса и Казахстана, входил с состав межведомственных комиссий Минуглепрома СССР. |