German troops sought at any price to complete the occupation of Donbass as fast as possible. | Германские войска стремились любой ценой, как можно быстрее завершить оккупацию Донбасса. |
23 September 2013 - 14 October 2014 - Chairman of the State Agency of Ukraine for Donbass Restoration. | 23 сентября - 14 октября - председатель Государственного агентства по вопросам восстановления Донбасса. |
For information, ACOM organisations also exist in Czech Republic, Poland, Romania and the Russian Federation and the "Association of Mining Towns of Donbass" has been established in the Ukraine. | Для информации, организации АСОМ также существуют в Польше, Российской Федерации, Румынии и Чешской Республике, а на Украине была создана "Ассоциация горнодобывающих городов Донбасса". |
In addition, starting from August 2015, the Post of Donbass' post offices are entrusted with distribution of SIM cards of the DPR's mobile operator Phoenix. | Кроме того, с августа 2015 года на отделения «Почты Донбасса» возложено распространение сим-карт сотового оператора ДНР «Феникс». |
Commercial Fleet of Donbass Ltd performs two basic activities: shipment of general and bulk cargoes by its own vessels and rendering management services for the vessels of other companies. | ООО "Торговый флот Донбасса" осуществляет два основных направления деятельности: перевозка генеральных и навалочных грузов судами, принадлежащими компании, и услуги по менеджменту судов других компаний. |
Collaborates with the Donbass Arena in the supply of the following products: sweet fizzy beverages, energy drinks, mineral water, juices, ice teas, kvass. | Сотрудничает с «Донбасс Ареной» по следующим направлениям: сладкие газированные напитки, энергетические напитки, минеральные воды, сок, холодный чай, квас. |
The past weekend has been best remembered by the frequenters of Tribunelounge at the Donbass Arena for the grand parties, whose special guests were DJ Lutique and Eva Pol'na. | Прошедший уикенд посетителям tribunelounge на «Донбасс Арене» запомнился грандиозными вечеринками, специальными гостями которых стали суперпопулярный диджей Лютик и непревзойденная московская певица Ева Польна. |
Within the pre-season training session HC Donbass took part in some domestic and international competitions. | В рамках предсезонной подготовки ХК «Донбасс» принял участие в нескольких отечественных и международных турнирах. |
On September 10, 2013 Alexey Braga was assigned to the position of the HC Donbass GM. | 10 сентября 2013 года Алексей Брага был назначен генеральным директором ХК «Донбасс». |
The Special Tour operates in line with the programme tailored for the people with disabilities and their carers, granting this category of supporters the opportunity to visit the Donbass Arena. | Специальный тур проходит по программе, индивидуально разработанной для людей с ограниченными возможностями и их сопровождающих, и предоставляет возможность болельщикам команды этой категории посетить «Донбасс Арену». |
Charles Tannock also called the outstanding humanitarian activities of the Rinat Akhmetov Foundation in Donbass. | Чарльз Тэннок также назвал выдающейся гуманитарную деятельность Фонда Рината Ахметова на Донбассе. |
The purpose of this project is the regular delivery of food and children's packages to Donbass. | Цель этого проекта - доставка нуждающимся в Донбассе продуктовых и детских наборов. |
Since the beginning of the war in Donbass has bought ammunition for volunteer battalions in the power operation zone, provided financial support to families of participants in the power operation from Svyatoshinsky district of Kyiv. | С начала войны в Донбассе закупал амуницию для добровольческих батальонов в зоне силовой операции, оказывал финансовую поддержку семьям участников силовой операции из Святошинского района Киева. |
The Moscow basin, Eastern Siberia, Far East and Eastern Donbass are also experiencing difficulties associated with the substandard level of amenities. | Также сложное положение в Подмосковном бассейне, Восточной Сибири, на Дальнем Востоке и в Восточном Донбассе, где низкий уровень благоустройства жилья. |
The central headquarters of the Red Guards of Donbass in Donetsk were renamed to the headquarters of the Red Army in the Donbass. | Центральный штаб Красной гвардии Донбасса был переименован в Центроштаб Красной Армии в Донбассе с расположением в Юзовке. |
Donbass State Technical University was formed on October 12, 1957. | Донбасский государственный технический университет был основан 12 октября 1957 года. |
In 1929, after one of the performances Lukyanov offered to try his hand on the professional stage, and he was invited to the Donbass Theater. | В 1929 году после одного из спектаклей Лукьянову предложили попробовать себя на профессиональной сцене, и он был приглашён в Донбасский театр. |
The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
By the order of Ministry of Education and Science of Ukraine Nº622 from 27.07.2004 Donbass Mining-Metallurgical Institute was reorganized into Donbass State Technical University (DonSTU). | Приказом Министерства образования и науки Украины Nº 622 от 27.07.2004г. на базе ДГМИ был создан Донбасский государственный технический университет (ДонГТУ). |
On March 27, he issued an order to seize the Donbass in the shortest possible time. | 27 марта он издал приказ: в кратчайший срок овладеть Донбассом. |
The city is connected by the railway to Donbass (the Direction of trains being: Moscow, Kiev, Lviv, Saint Petersburg, Minsk, Bryansk, Voronezh, Kharkiv, Poltava, Slavyansk-na-Kubani). | Железной дорогой город связан с Донбассом (Направление поездов: Москва, Киев, Львов, Санкт-Петербург, Минск, Брянск, Воронеж, Харьков, Полтава, Славянск). |
The International Committee of the Red Cross described the events in the Donbass region as a "non-international armed conflict". | Международный комитет Красного Креста в 2014 году квалифицировал боевые действия на востоке Украины как «немеждународный вооружённый конфликт». |
S. Shakhov managed to save a pilot's life who participated in military actions in War in Donbass zone. | С. Шахову удалось спасти жизнь лётчику, принимавшему участие в боевых действиях на востоке Украины. |
In November 2014, in consequence of War in Donbass, the University was temporarily moved to Lisichansk. | В ноябре 2014 года, вследствие вооружённого конфликта на востоке Украины, университет был временно перемещён в Лисичанск. |