On January 12, the Whites launched an offensive from Donbass to the area where Nestor Makhno's rebel detachments were deployed, took Polohy on January 20, and on January 21-22 attacked Gulyai-Polye. | 12 января белые начали наступление из Донбасса на район дислокации повстанческих отрядов Махно, 20 января взяли Пологи, а 21-22 января атаковали Гуляй-Поле. |
Commercial Fleet of Donbass, Limited Liability Company acquired from the founders the largest marine fleet of Ukraine and accumulated the best traditions, knowledge and experience of different enterprises of the region that used to perform their activity in marine business in the past. | ООО "Торговый Флот Донбасса" получил от учредителей крупнейший морской торговый флот на Украине и аккумулировал лучшие традиции, знания и опыт различных компаний региона, осуществлявших свою деятельность в морской отрасли в прошлом. |
Commercial Fleet of Donbass Ltd performs two basic activities: shipment of general and bulk cargoes by its own vessels and rendering management services for the vessels of other companies. | ООО "Торговый флот Донбасса" осуществляет два основных направления деятельности: перевозка генеральных и навалочных грузов судами, принадлежащими компании, и услуги по менеджменту судов других компаний. |
To Donbass Liberators (Ukrainian: TBoïM BизBoлиTeляM, ДoHбace) is a monument in Lenin Comsomol park, Donetsk, dedicated to the memory of all military units and formations that liberated Donbas during the Great Patriotic War (World War II). | «Твоим освободителям, Донбасс» («Освободителям Донбасса») - монумент в Донецке, посвящённый памяти всех частей и соединений, освобождавших Донбасс во время Великой Отечественной войны, главный памятник военной истории города и области. |
The Post of Donbass issued a series of seven definitive stamps in 2015 depicting coats of arms of DPR's cities and towns. | В течение 2015 года «Почта Донбасса» эмитировала серию из семи стандартных марок, на которых были запечатлены гербы городов ДНР. |
"Donbass 2005", debuted in the championship U-12 in Ukraine. | «Донбасс 2005», в свою очередь, дебютировал в чемпионате Украины U-12. |
Air tickets advance booking for Donbass Aero flights is available in the hotel. | На территории отеля работают кассы предварительного заказа авиа билетов от компании Донбасс аэро! |
What do you feel when walking onto the Donbass Arena field? | Какие чувства вы испытываете, когда выходите на поле «Донбасс Арены»? |
Donbass Equicentre Arena has hosted four national stages and one international competition with 12 thousand spectators. | За четыре национальных этапа и один международный арену «Донбасс Эквицентра» посетили 12 тысяч дончан и гостей города. |
The holders of the Donbass Arena season cards have an opportunity to 'stop time' and extend the celebration for longer. | У владельцев сезонных абонементов на «Донбасс Арену» есть возможность «остановить время» и подольше задержаться в праздновании. |
Charles Tannock also called the outstanding humanitarian activities of the Rinat Akhmetov Foundation in Donbass. | Чарльз Тэннок также назвал выдающейся гуманитарную деятельность Фонда Рината Ахметова на Донбассе. |
The purpose of this project is the regular delivery of food and children's packages to Donbass. | Цель этого проекта - доставка нуждающимся в Донбассе продуктовых и детских наборов. |
Ukraine had dealt with inherited ecological problems resulting from the irrational use of natural resources for the sake of economic development (e.g. in Donbass) and clearly understood that economic development should support a clean environment and not destroy it. | Украина столкнулась с унаследованными ею экологическими проблемами, проистекающими из нерационального использования природных ресурсов ради экономического развития (например, в Донбассе), и совершенно ясно, что экономическое развитие должно способствовать чистой окружающей среде, а не разрушать ее. |
With this action, Honcharenko protested against the statement of the German Ambassador to Ukraine, Ernst Reichel, who said that the absence of Russian troops was not a prerequisite for holding elections in the Donbass. | Этим действием Гончаренко выразил протест против заявления посла Германии в Украине Эрнста Райхеля (нем.)русск., что отсутствие российских войск не является обязательным условием проведения выборов на Донбассе. |
The Red Commander-in-chief Jukums Vacietis on March 12 ordered the Ukrainian Front to join forces with the Southern Front to liquidate the White Army in the Donbass. | Директива главкома И. И. Вацетиса от 12 марта предписывала Украинскому фронту объединить усилия с Южным для ликвидации группировки белых в Донбассе. |
Donbass State Technical University was formed on October 12, 1957. | Донбасский государственный технический университет был основан 12 октября 1957 года. |
In 1929, after one of the performances Lukyanov offered to try his hand on the professional stage, and he was invited to the Donbass Theater. | В 1929 году после одного из спектаклей Лукьянову предложили попробовать себя на профессиональной сцене, и он был приглашён в Донбасский театр. |
The Institute structure included complex for fabrication and erection of metal structures, which included Brovary metal structures plant, and also seven organization departments - Donbass center of technological safety and complex departments in Mariupol, Poltava, Dnepropetrovsk, Kharkov, Lugansk and Odessa. | В его составе появился комплекс по изготовлению и монтажу металлических конструкций, в структуру которого входил Броварской завод металлоконструкций, а также семь структурных подразделений - Донбасский центр технологической безопасности, Мариупольское, Полтавское, Днепропетровское, Харьковское, Луганское и Одесское комплексные отделения. |
By the order of Ministry of Education and Science of Ukraine Nº622 from 27.07.2004 Donbass Mining-Metallurgical Institute was reorganized into Donbass State Technical University (DonSTU). | Приказом Министерства образования и науки Украины Nº 622 от 27.07.2004г. на базе ДГМИ был создан Донбасский государственный технический университет (ДонГТУ). |
On March 27, he issued an order to seize the Donbass in the shortest possible time. | 27 марта он издал приказ: в кратчайший срок овладеть Донбассом. |
The city is connected by the railway to Donbass (the Direction of trains being: Moscow, Kiev, Lviv, Saint Petersburg, Minsk, Bryansk, Voronezh, Kharkiv, Poltava, Slavyansk-na-Kubani). | Железной дорогой город связан с Донбассом (Направление поездов: Москва, Киев, Львов, Санкт-Петербург, Минск, Брянск, Воронеж, Харьков, Полтава, Славянск). |
The International Committee of the Red Cross described the events in the Donbass region as a "non-international armed conflict". | Международный комитет Красного Креста в 2014 году квалифицировал боевые действия на востоке Украины как «немеждународный вооружённый конфликт». |
S. Shakhov managed to save a pilot's life who participated in military actions in War in Donbass zone. | С. Шахову удалось спасти жизнь лётчику, принимавшему участие в боевых действиях на востоке Украины. |
In November 2014, in consequence of War in Donbass, the University was temporarily moved to Lisichansk. | В ноябре 2014 года, вследствие вооружённого конфликта на востоке Украины, университет был временно перемещён в Лисичанск. |