| In Europe and the NIS, a strategic action programme is under preparation for the Dnieper River Basin. | Что касается Европы и ННГ, то в настоящее время разрабатывается стратегическая программа действий в отношении бассейна реки Днепр. |
| The second workshop will focus on measures to restore aquatic ecosystems under the Dnieper River Basin Programme. | В ходе второго рабочего совещания основное внимание будет уделено мерам по восстановлению водных экосистем в рамках Программы по бассейну реки Днепр. |
| The Desna River originates in the Russian Federation, crosses the Russian-Ukrainian border and flows into the Dnieper. | Река Десна берет свое начало в Российской Федерации, пересекает российско-украинскую границу и впадает в Днепр. |
| He mentioned the strategic programme of operations for ecological improvement of the Dnieper River basin as an example of transboundary cooperation. | Он привел в качестве примера трансграничного сотрудничества стратегическую программу мероприятий по улучшению экологии в бассейне реки Днепр. |
| Explanatory note concerning the Daugava-Dnieper transit waterway | Пояснительная записка к проекту "Транзитный путь Даугава - Днепр" |
| "The Battle for the Dnieper in 1943" museum is really an outstanding military-historical museum. | К северу от Киева, в селе Новые Петровцы, туристов ждет отличный военно-исторический музей - «Битва за Днепр 1943 года» на месте Лютежского плацдарма, откуда и был освобожден Киев. |
| It developed and now operates a commercial expendable launch system using the Dnepr rocket. | Компания разработала и эксплуатирует коммерческую пусковую систему на основе ракеты-носителя Днепр. |
| The Dnepr made its maiden flight from Site 109 on 21 April 1999. | «Днепр» совершил первый полет со 109 площадки 21 апреля 1999 года. |
| Kurgan I, region Dnepr-Volga, second half IV millennia BC. | Курган I, регион Днепр - Волга, вторая половина IV тысячелетия до н.э. |
| However, there are even large-scale sections that exist, as between Dnepr, Vistula and Oder rivers. | Однако, существуют участки крупного масштаба, такие как между реками Днепр, Висла и Одер. |
| The Government of Belarus has pledged to prepare pre-feasibility studies for two inland waterway connections of international importance, that is: the Oder - Vistula - Bug - Dnieper and the Daugava - Dnieper and to present them for consideration by the Working Party on Inland Water Transport. | Правительство Беларуси изъявило готовность провести два исследования по изучению экономической целесообразности строительства двух внутренних водных соединений международного значения Одер - Висла - Буг - Днепр и Даугава - Днепр и представить их для рассмотрения Рабочей группе по внутреннему водному транспорту. |
| It would be in the common interest of Western and Eastern European States to pursue research and decide on the question of the Dnieper - Vistula - Oder connection. | Проведение исследования и решение вопроса соединения системы Днепр - Висла - Одер соответствовало бы общим интересам государств Западной и Восточной Европы. |
| The place they chose was Obolon, one of Kiev regions, which is situated on Dniper river bank. | Этим местом был избран район Оболонь, который находится в городе Киеве на берегу реки Днепр. |
| The hotel is situated in the centre of Kremenchuk city in park area on the bank of Dniper. | Гостиница "Кремень" находится в центре города в парковой зоне на берегу реки Днепр. |
| Elite, wooden two-storeyed bungalows are located in city line on peninsula in a park zone facing wonderful Dnieper in all its greatness. | Элитные, деревянные двухэтажные бунгало расположены в городской черте на полуострове в парковом массиве с видом на прекрасный в своем величии Днепр. |
| Thus, Comrade Stalin, the enemy's plan to make the Dnieper an unassailable rampart has been thwarted. | Таким образом, товарищ Сталин, замысел врага превратить Днепр в неприступный рубеж сорван. |
| To explore possibilities for undertaking a study on the Rhine-German Canals-Vistula-Dnieper Connection by contacting Governments concerned. | Изучить возможность проведения исследования, касающегося соединения Рейн Германские каналы Висла Днепр, посредством контактов с заинтересованными правительствами. |
| The authorized legal entity is the public organization known as the Fund for Action for the Development of the Transport Infrastructure of the Dnieper River, or Dneproinfratrans. | Уполномоченное юридическое лицо - общественная организация Фонд содействия развитию транспортной инфраструктуры реки Днепр "Днепроинфратранс". |
| The Daugava and the Dnieper were included in a list of 10 major transboundary rivers in resolution 95/308/EC of the Council of the European Union. | Реки Даугава и Днепр Решением Совета Европы 95/308/ЕС включены в список 10 крупнейших пересекающих границы рек. |
| The Daugava (Western Dvina) - Dnieper transit waterway project is to be carried out in three States: Latvia, the Republic of Belarus and Ukraine. | Проект транзитного водного пути Даугава (Западная Двина) - Днепр намечается осуществить по территории трех государств: Латвии, Республики Беларусь и Украины. |
| According to expert estimates, an economic study for the Dnieper - Vistula - Oder connection will cost in the region of US$ 500,000. | По оценкам специалистов стоимость работ по экономическому исследованию соединения Днепр - Висла - Одер составит порядка 500 тыс. долларов США. |
| The Group of Rapporteurs on the Dnieper-Vistula-Oder Connection so far has not been convened. | Группа докладчиков по вопросу о Соединении Днепр - Висла - Одер до настоящего времени не была созвана. |
| For the crossing of the Dnieper river in October 1943, the Red Army laid a smoke screen 30 kilometres (19 mi) long. | Так при форсировании реки Днепр в октябре 1943 года, химические войска Красной Армии применили дымовую завесу в длину протяжённостью 30 километров. |
| The longest river is Dnieper, its total length is 2201 km, and to Ukraine corresponds 981 km. | Самая большая река - Днепр, из общей протяженности которой в 2201 км на Украину приходится 981 км. |
| When he attempted to swim across the Dnieper, the Pechenegs discovered his subterfuge and started shooting at him, but to no avail. | Когда он бросился в Днепр и поплыл к другому берегу, печенеги поняли его обман и начали стрелять по нему из луков, но не попали. |