The DMR may be the most appropriate entity for this function, provided it is given adequate standing within the Government and the necessary resources. |
Наиболее подходящим органом для решения этой задачи может стать ДНБ при условии наделения его надлежащим статусом в правительстве и выделения ему необходимых ресурсов. |
Government officials suggested that initially this should occur by means of a trilateral meeting between officials of the DMR, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Finance and Economy. |
Правительственные должностные лица предложили сначала провести трехстороннюю встречу между сотрудниками ДНБ, министерства иностранных дел и министерства финансов и экономики. |
Officials in the DMR suggested that the Government would be able to contribute to the project something on the order of US$ 15 million of the $81 million required. |
Сотрудники ДНБ предположили, что правительство могло бы выделить на проект около 15 млн. из 81 млн. долл. США. |
The project is to be implemented under the coordination of the DMR, in collaboration with local and national authorities, and involving international and local non-governmental organizations as well. |
Этот проект должен осуществляться под управлением ДНБ в сотрудничестве с местными и национальными властями и с привлечением международных и местных неправительственных организаций. |