TBG16 started to produce a draft for a new DMR procedure to ensure TBG endorsement. | ГТД 16 приступила к подготовке проекта новых процедур ЗВД для утверждения ГТД. |
Any additional date formats that may required in the code list can routinely be requested through the UN/EDIFACT DMR (Data Maintenance Request) process. | Любые дополнительные форматы дат, которые могут потребоваться для списка кодов, могут быть запрошены через процесс ЗВД ЭДИФАКТ ООН (запросы о ведении данных). |
TBG9 continues to review the data maintenance requests (DMR), including code requests. | ГТД9 продолжает осуществлять обзор запросов о ведении данных (ЗВД), включая запросы о кодах. |
This resulted in the submission and the ultimate acceptance of a set of so-called Data Maintenance Requests (DMR) ensuring that the TIR procedure is now fully included in the WCO transit data models. | Результатом этого участия стали представление и последующее принятие набора так называемых запросов о ведении данных (ЗВД), обеспечивающих полное включение процедуры МДП в модели данных ВТамО о транзите. |
Dublin Forum - EDIFACT Data Maintenance Request (DMR) processing - 96 Data Maintenance Requests (DMRs) | Ь) Форум в Дублине - Обработка запросов о ведении данных (ЗВД) ЭДИФАКТ: было обработано 96 запросов о ведении данных (ЗВД): |
There was thus a clear disconnection between the plans of the DMR and the priorities of the Government as a whole. | Таким образом, между планами ДМБ и приоритетами правительства в целом существует явный разрыв. |
Formerly part of the Ministry of Social Security and Labour, the DMR was established in 1999 as an independent department, reporting to the Prime Minister. | Являясь ранее подразделением министерства социального обеспечения и труда, ДМБ был учрежден в 1999 году как независимый департамент, подчиняющийся премьер-министру. |
Though this is a guiding principle of the DMR project proposal and, according to international agencies, is expected not to be a problem, the voluntariness of return would still need to be monitored. | Хотя этот принцип является одним из основных в проекте, предложенном ДМБ, и, по мнению международных учреждений, он не должен вызвать никаких проблем, готовность к возвращению по-прежнему должна оставаться предметом контроля. |
Valuable assistance in developing national policy, harmonizing migration-related legislation and undertaking certain operational programmes is being provided to the DMR by the International Organization for Migration through its Capacity Building in Migration Management Programme. | Ценную помощь ДМБ в разработке национальной политики, согласовании законодательства в области миграции и осуществлении некоторых оперативных программ оказывает Международная организация по миграции в рамках своей Программы наращивания потенциала в области управления миграцией. |
The DMR may be the most appropriate entity for this function, provided it is given adequate standing within the Government and the necessary resources. | Наиболее подходящим органом для решения этой задачи может стать ДНБ при условии наделения его надлежащим статусом в правительстве и выделения ему необходимых ресурсов. |
Government officials suggested that initially this should occur by means of a trilateral meeting between officials of the DMR, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Finance and Economy. | Правительственные должностные лица предложили сначала провести трехстороннюю встречу между сотрудниками ДНБ, министерства иностранных дел и министерства финансов и экономики. |
Officials in the DMR suggested that the Government would be able to contribute to the project something on the order of US$ 15 million of the $81 million required. | Сотрудники ДНБ предположили, что правительство могло бы выделить на проект около 15 млн. из 81 млн. долл. США. |
The project is to be implemented under the coordination of the DMR, in collaboration with local and national authorities, and involving international and local non-governmental organizations as well. | Этот проект должен осуществляться под управлением ДНБ в сотрудничестве с местными и национальными властями и с привлечением международных и местных неправительственных организаций. |
The ATG plenary was responsible for modelling assessment, DMR and related syntax issues. | Пленарная сессия ГПТ отвечает за оценку моделирования, ЗВС и смежные вопросы синтаксиса. |
DMR - Directory Maintenance Request | ЗВС - Запрос о ведении справочника |
The EWG Chairman reported that the new directory maintenance request (DMR) list prepared by the Technical Assessment Group (T1) of EWG was available on the web site. | Председатель РГЭ сообщил, что на веб-сайте размещен новый перечень запросов о ведении справочников (ЗВС), подготовленный Группой по технической оценке (Т1) РГЭ. |
They continued maintaining the UN/EDIFACT directories by issuing Directory Maintenance Requests (DMR). | На указанных совещаниях с использованием процедуры представления запросов о ведении справочников (ЗВС) продолжалась актуализация справочников ЭДИФАКТ ООН. |
E-learning related to classification of limestone resources is available on the DMR website and it is planned to make similar learning available on classification of mineral resources. | Через веб-сайт ДМР возможно электронное обучение по классификации ресурсов известняка, и планируется обеспечить возможность аналогичного обучения по классификации минеральных ресурсов. |
The Seminar noted that the Department of Mineral Resources (DMR) of Thailand applies the United States Geological Survey Classification for classifying metallic and non-metallic mineral deposits. | Участники Семинара отметили, что Департамент минеральных ресурсов (ДМР) Таиланда применяет Классификацию Управления геологии, геодезии и картографии Соединенных Штатов для проведения классификации рудных и нерудных минеральных запасов. |
The DMR is in the stage of studying the UNFC scheme. | В настоящее время ДМР находится на этапе изучения системы РКООН. |
Commonly, the sighting system will be the only difference between the standard rifle and the designated marksman rifle, as is the case with the F88S DMR issued to the Australian Army. | Иногда прицел является единственным отличием от стандартной винтовки, как видно на примере австралийской F88S DMR. |
Under the artist name of DMR Pandya released tracks as Paradox & DMR on the label Certificate 18 in 1998. | Под именем DMR Пандья выпустил треки, как Paradox & DMR на лейбле Certificate 18 в 1998 году. |