| The building's distinctive architectural style was designed by ARTE Charpentier, a famous architecture design company founded by French architect Jean-Marie Charpentier. | Отличительный архитектурный стиль здания был разработан известной компанией ARTE Charpentier, основанной французским архитектором Жаном-Мари Шарпантье. |
| (a) Distinctive sign or symbol for disaster relief operations | а) Отличительный знак или символ для операций экстренной помощи при бедствиях |
| The "distinctive design" was designed to be used on "all Vertigo books except the hardcovers, trade paperbacks, and graphic novels." | «Отличительный дизайн» был разработан для «всех Vertigo-изданий, кроме книг в твёрдом переплете, коммерческих изданий в мягкой обложке и графических романов». |
| The first and perhaps best known of these is the distinctive backward-pointing crest of some Pteranodon species, though a few pterosaurs, such as the tapejarids and Nyctosaurus, sported extremely large crests that often incorporated keratinous or other soft tissue extensions of the bony crest base. | Первым и, возможно, самым известным из них является отличительный обратно-ориентированный гребень некоторых видов птеранодонов, хотя и другие птерозавры, такие как тапеяриды и никтозавры, несли чрезвычайно крупные и вычурные гребни, часто включавшие кератиновые и другие мягкие структуры. |
| The words taken into consideration are those whose spamicity is next to 0.0 (distinctive signs of legitimate messages), or next to 1.0 (distinctive signs of spam). | Учитываются только те слова, спамовость которых около 0.0 (отличительный признак законных сообщений - «ham»), или рядом с 1.0 (отличительный признаки спама). |
| The overall result was an "aggressive and distinctive" sound which he now favors. | В конечном результате получился "агрессивный и характерный" звук, который ему понравился. |
| All you need to do is get your own distinctive persona, starting with a stage name. | Все, что тебе нужно сделать, это найти свой собственный характерный образ, начиная со сценического имени. |
| Guitarist Robert Folschow contributed the distinctive falsetto vocal on "Liar, Liar". | Характерный фальцет гитариста Robert Folschow слышен в вокальной части «Liar, Liar». |
| That's a very distinctive pattern. | Это очень характерный образец. |
| Krantz arranged a meeting with Crumb, during which Bakshi presented the drawings he had created while learning the artist's distinctive style to prove that he could adapt Crumb's artwork to animation. | Кранц организовал встречу с Крамбом, во время которой Бакши продемонстрировал сделанные им рисунки в попытке перенять характерный стиль Крамба. |
| Quite a distinctive burn, as a matter of fact. | Довольно особый ожог, между прочем. |
| Complementing the work of others, especially the United Nations, we hope that we may be able to make a distinctive contribution to conflict resolution efforts in other parts of the world. | Мы надеемся, что, дополняя усилия других, и прежде всего Организации Объединенных Наций, мы сможем внести свой особый вклад в урегулирование конфликтов в других частях мира. |
| Dali had distinctive penmanship? | Я не понял, у Дали был особый почерк? |
| Darjeeling tea, due to the unique agro-climatic conditions of Darjeeling, has a distinctive natural flavour, is internationally reputed and recognised as a geographical indicator. | Чай Дарджилинг благодаря здешним уникальным агроклиматическим условиям имеет особый природный аромат, за что известен и признаваем во всём мире. |
| Even after other sources of coffee were found, Mocha beans (also called Sanani or Mocha Sanani beans, meaning from Sana'a) continued to be prized for their distinctive flavor-and remain so even today. | Даже после того, как были найдены другие источники кофе, кофейные бобы Mocha (также называемые Санани или Mocha Санани бобы, то есть из Саны) продолжали цениться за их особый аромат и остаются таковыми по сей день. |
| Your way's more distinctive. | Ваш способ очень отличается. |
| Hybrid non-profit: This organizational structure can take a variety of forms, but is distinctive because the hybrid non-profit is willing to use profit from some activities to sustain its other operations which have a social or community purpose. | Гибридная некоммерческая (The Hybrid Non-Profit): может принимать множество форм, отличается от некоммерческой усиленного воздействия готовностью использовать собственную прибыль для поддержания своей деятельности. |
| The building differs from those built by the Glasgow School Board in many respects, notably in the inclusion of its distinctive towers. | Здание отличается от тех, что были построены Школьным Советом Глазго во многих отношениях, в частности характерными башнями. |
| Their music has a distinctive sound (somewhat similar to Boney M.), which is a mixture of soca, calypso and western pop. | Их музыка отличается характерным звучанием (чем-то напоминает Boney M), с примесью сока, калипсо и западной популярной музыки. |
| As with the other regional varieties within Australian English, these have distinctive vocabularies. | Как и в других региональных диалектах австралийского варианта английского языка, лексика западноавстралийских говоров отличается региональной спецификой. |
| In all our nation-building activities, we have sought to protect our rich natural environment and distinctive national identity. | Во всех наших созидательных усилиях мы стремимся обеспечить охрану нашей богатой окружающей среды и своеобразной национальной самобытности. |
| Restoration of a spirit of religious tolerance is essential for the long-term future and distinctive identity of Bosnia and Herzegovina. | Возрождение духа религиозной терпимости имеет важнейшее значение для сохранения перспектив на отдаленное будущее и своеобразной самобытности Боснии и Герцеговины. |
| In the past, regions or communities have achieved statehood almost exclusively after a struggle against colonial subjection and oppression, galvanized by an appeal to a distinctive religious, cultural, or ethnic identity. | В прошлом регионы или сообщества добивались государственности практически исключительно после борьбы против колониального подчинения и угнетения, гальванизированной апелляциями к своеобразной религиозной, культурной или этнической идентичности. |
| Connected to the hotels, the Europa Congress Center offers distinctive meeting and banquet facilities. | Присоединяющийся к отелю центр Europa Congress Center стоит к услугам гостей со своеобразной вместимостью мероприятий. |
| In the north the boundary of that flora coincides with the boundary of the Kurile Bamboo, that being a distinctive marker of mountainous Sakhalin and South Kurile Islands flora. | Северная граница распространения этой флоры совпадает с северной границей распространения курильского бамбука, который является своеобразной "эмблемой" флоры горного Сахалина и южных Курильских островов. |
| Confucius' ideas were a response to disorder, and they made Chinese civilisation more distinctive, more itself, even unique. | Учение Конфуция было ответом на беспорядок, и оно сделало китайскую цивилизацию более самобытной, более самостоятельной, даже уникальной. |
| Their rights were based on their special relationship with the land and natural resources, which served as the foundation for their distinctive culture and way of life. | Их права основаны на их особой связи с землей и природными ресурсами, что служит основой самобытной культуры и образа жизни. |
| We declare that the protection and preservation of our indigenous languages and development of our traditional knowledge cannot be separated from our right to maintain and strengthen our distinctive spiritual and material relationship with our lands, territories, resources, air, inland waters and coastal seas. | Мы заявляем, что защита и сохранение языков коренных народов и расширение наших традиционных знаний не могут быть отделены от нашего права на сохранение и укрепление нашей самобытной духовной и материальной связи с нашими землями, территориями, ресурсами, воздушным пространством, материковыми водами и прибрежными морями. |
| The Raiders are known for their extensive fan base and distinctive team culture. | Рэйдерс выделяются обширной фан-базой и самобытной культурой. |
| The principle recognizes that Maori are multidimensional, aspirational people who are supported by a distinctive culture and values system. | Маори являются амбициозным народом с широком кругом интересов, обладающим самобытной культурой и системой ценностей. |
| Liechtenstein's proposal aimed to create a mechanism whereby minority groups seeking ways to assert their distinctive identity could pursue reasonable aspirations. | Предложение Лихтенштейна направлено на создание такого механизма, который позволил бы группам меньшинств, ищущих пути для утверждения своей самобытности, в значительной степени реализовать свои чаяния. |
| In all our nation-building activities, we have sought to protect our rich natural environment and distinctive national identity. | Во всех наших созидательных усилиях мы стремимся обеспечить охрану нашей богатой окружающей среды и своеобразной национальной самобытности. |
| In his statement, the representative of the Timorese Democratic Union reiterated the position of his movement that East Timor had a distinctive cultural identity dramatically different to Indonesia. | В своем заявлении представитель Тиморского демократического союза подтвердил позицию этого движения, в соответствии с которой Восточный Тимор обладает отдельной культурной самобытностью, значительно отличающейся от самобытности Индонезии. |
| The Committee recalls that a distinctive religion is integral to the identity of several minorities and urges the State party to review legislation and practices that may restrict the right of persons belonging to minorities to freedom of religion. | Комитет напоминает, что отдельная религия является неотъемлемой частью самобытности некоторых меньшинств и настоятельно призывает государство-участник пересмотреть законодательство и практику, способные ограничивать права лиц, принадлежащих к меньшинствам, на свободу религии. |
| But we also notice that civil strife is often caused by the social tensions which build up when distinctive groups within States are not allowed adequate means through which to express their distinctive identity. | Вместе с тем мы также отмечаем, что гражданские войны нередко вызваны социальной напряженностью, возникающей вследствие того, что определенные группы в рамках государств не получают адекватных средств для выражения своей самобытности. |