Don't let those thieves dissuade you from writing another book. | Не дайте этим ворам отговорить вас от написания другой книги. |
Maggie, if I thought I could dissuade you... | Мэгги, если бы я думал, Я мог бы отговорить вас... |
There's no way... I can dissuade you from your task, I suppose? | Полагаю... нет способа отговорить тебя от твоего задания? |
We... we champion the former and dissuade her from the latter, right? | Нужно похвалить ее за первое и отговорить от второго, да? |
I couldn't dissuade him. | Я не смогла его отговорить. |
The international community must dissuade people from taking the lives of humanitarian workers or from taking them hostage. | Международное сообщество должно убедить людей в недопустимости посягательств на жизнь сотрудников гуманитарных организаций и их захвата в качестве заложников. |
Don't let anybody dissuade you of any other truth. | Не позволяйте никому убедить вас в противном. |
Finally, most of the inadmissibility recommendations sent by the Special Rapporteur directly to the Committee had been adopted in plenary, which should dissuade petitioners from submitting manifestly inadmissible communications. | И наконец, большинство рекомендаций Специального докладчика относительно неприемлемости, непосредственно направленных Комитету, было принято на пленарном заседании, что должно было убедить заявителей не представлять явно неприемлемые сообщения. |
It was a mission that even 20 years of antipsychotic drugs and electroshock therapy could not dissuade him from. | И даже 20 лет нейролептических средств и электрошока не смогли убедить его в обратном. |
I was worried you might let your fellow Witness dissuade you from the path we must follow. | Я беспокоился, что ты позволишь своему товарищу убедить себя сойти с пути, по которому мы должны следовать. |
'But I could not dissuade him. | Но я не смог его разубедить. |
Prosser knows that I'm with Daniel, so I can't dissuade him, but maybe you can. | Проссер знает, что я с Дениелом, поэтому я не могу разубедить его, но, возможно, ты сможешь. |
Any further delay in this regard could discourage troop-contributing countries from further participation in peace-keeping operations and, in particular, could dissuade new contributors, and the trust in United Nations operations could be affected. | Любые дальнейшие задержки в этом плане могли бы отвратить страны, предоставляющие войска, от дальнейшего участия в операциях по поддержанию мира и, в частности, могли бы разубедить новых поставщиков в необходимости такого участия, а также подорвать доверие к операциям Организации Объединенных Наций. |
This would also help to deter or dissuade potential perpetrators of such crimes and violations. | Это поможет также сдержать или разубедить соответствующие стороны от возможного совершения таких преступлений и правонарушений. |
You will not dissuade them. | Тебе не удастся их разубедить. |
The presence of a lawyer can dissuade officers who in other circumstances could try to obtain information from detainees by means of coercion and threat. | Присутствие адвоката может удержать сотрудников полиции от возможных попыток получить от задержанных лиц информацию путем принуждения и угроз. |
In this vein, it is imperative that the right to withdraw from the Treaty should be interpreted strictly, with preventive and deterrence measures in place to further dissuade any State Party from considering withdrawal from the Treaty. | В этом русле настоятельно важно толковать право на выход из Договора строгим образом при наличии мер профилактики и сдерживания, с тем чтобы еще больше удержать любое государство-участник от намерений выйти из Договора. |
A more liberal system might dissuade some States from accepting the court's jurisdiction out of fear that the jurisdiction might be abusively invoked by other States that had not themselves accepted it. | Более либеральная система может удержать некоторые государства от признания юрисдикции суда, поскольку они будут опасаться, что другие государства, которые сами не признали этой юрисдикции, будут злоупотреблять ею. |