Примеры в контексте "Dispossessing - Лишение"

Все варианты переводов "Dispossessing":
Примеры: Dispossessing - Лишение
Joint Submission 18 (JS18) noted that dispossessing poor communities has led to an increase in poverty. В совместном представлении 18 (СП18) было отмечено, что лишение малоимущих общин собственности привело к росту бедности.
(b) Any action which has the aim or effect of dispossessing them of their lands, territories or resources; Ь) любое действие, имеющее своей целью или результатом лишение их своих земель, территории или ресурсов;
Several organisations carried out research and advocacy on violence against women and books have been produced such as "In Search of Justice" and "Dispossessing the Widow",. Несколько организаций провели соответствующую исследовательскую и пропагандистскую работу по вопросам насилия в отношении женщин, и были выпущены такие публикации, как «В поисках справедливости» и «Лишение вдов их имущества»...
b) any action which has the aim and effect of dispossessing them of lands or resources that they own or have exclusive use of without their consent or not in accordance with due process of law and appropriate compensation; Ь) любого действия, имеющего своей целью или своим результатом лишение коренных народов их земель или ресурсов, которыми они владеют или которыми они пользуются на основе исключительного права, без их согласия или без соблюдения надлежащих правовых процедур, или без соответствующей компенсации;
This entails refraining from acts such as dispossessing or displacing people from their land, where their land is their primary means of subsistence. Отсюда проистекает необходимость воздерживаться от таких актов, как лишение права собственности на землю или перемещение населения с принадлежащих ему земель в тех случаях, когда эта земля составляет основное средство их существования.
Peasants have the right to reparation for ecological debt and for historic and current dispossession of their land and territories. Крестьяне имеют право на возмещение экологического долга и компенсации за лишение их своих земель и территорий в прошлом и настоящем.
Dispossession of their lands and resources remained a major source of impoverishment. Лишение права собственности на землю и ресурсов остается одной из главных причин их обнищания.
Lastly, it recognized that the dispossession of the indigenous population had occurred little by little over a long period of time. В заключение он признал, что лишение коренных жителей собственности происходило постепенно в течение длительного периода времени.
Dispossession results in extreme poverty amongst indigenous peoples, which in turn intensifies the racism directed against them. Лишение владения ведет к крайней степени нищеты среди коренных народов, что, в свою очередь, ведет к активизации проявлений расизма в их отношении.
Dispossession of property following the declaration of the State party's independence лишение авторов их собственности после провозглашения независимости государства-участника
Subject matter: Dispossession of property following the declaration of independence of the State party Тема сообщения: лишение имущества в результате объявления государством-участником независимости
Indigenous peoples suffer the consequences of historical injustices, including colonialism, the doctrine of discovery, dispossession from their lands and resources, oppression and discrimination. Коренные народы страдают от последствий исторической несправедливости, включая колонизацию, доктрину открытия, лишение их принадлежавших им земель и ресурсов, притеснения и дискриминацию.
He noted that the deprival of access to quality education was a major factor in the social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. Он отметил, что лишение доступа к качественному образованию является основной причиной социальной маргинализации, нищеты и лишения имущества коренных народов.
During the first period, from July to September 1962, the dispossessions had no legal basis. В течение первого периода, с июля по сентябрь 1962 года, лишение имущества не обосновывалось никаким нормативным актом.
It recommended that the dispossession of widows, a huge area of concern in the country, should become a criminal offence. Она рекомендовала лишение вдов права владения имуществом, что является предметом серьезной обеспокоенности в стране, ввести в разряд уголовных правонарушений.
The ongoing impacts of colonialism, including economic poverty, cultural destruction, dispossession, criminalization and other forms of social marginalization, are beyond dispute. Сохраняющееся наследие колониализма, включая экономическую нищету, уничтожение культуры, лишение собственности, криминализацию и другие формы социальной маргинализации, ни у кого не вызывают сомнений.
In the case of conflicts, the displacement and dispossession of specific groups are often deliberate strategies of one group or side in the conflict against another. В случае конфликта перемещение конкретных групп и лишение их имущества часто служит целенаправленной стратегией одной группы или стороны конфликта в отношении другой.
Persistent violations of their rights and the dispossession of their lands and resources had denied them the minimum standards required for living with dignity. Постоянные нарушения их прав и лишение земель и ресурсов ставят их в положение, при котором не соблюдаются минимальные стандарты, необходимые для жизни в достойных человеческих условиях.
Second, certain avenues of redress were opened under the regulations authorizing dispossession but have been closed by other decrees. Во-вторых, применительно к регламентирующему постановлению, дающему право на лишение имущества, существовали некоторые механизмы обжалования, однако другими указами они были упразднены.
Workshops had been organized nationwide on issues such as dispossession of land, water resources, forests and culture, the draft Declaration and other international instruments. На национальном уровне были организованы рабочие совещания по таким вопросам, как лишение прав на землю, гидроресурсы, леса и культура, а также по проекту декларации и другим международным документам.
Property dispossession remains a big problem in Malawi and the Special Law Commission on Gender and the Law has prioritised the examination of the Wills and Inheritance Act. Лишение права владения имуществом по-прежнему является серьезной проблемой в Малави, и специальная Правовая комиссия по вопросам равенства мужчин и женщин и праву уделяет первоочередное внимание необходимости изучения Закона о завещании и наследстве.
It recognized that the challenges they faced included extreme poverty, low school attendance, exploitation, dispossession of their land and the issue of identification. Она признает, что к числу проблем, с которыми сталкиваются эти группы, относятся крайняя нищета, низкий уровень посещаемости школ, эксплуатация, лишение земель и проблема идентификации.
Issues addressed during the visit included displacement and dispossession of lands, poverty and violence against communities, in both rural and urban environments. Вопросы, рассмотренные в ходе этого визита, включали перемещение лиц и лишение их земель, нищету и насилие в отношении общин как в сельской местности, так и в городских районах.
Second, under the regulations authorizing dispossession, certain avenues of redress were opened, but other decrees closed them (see above, paragraph 2.5). Во-вторых, применительно к регламентирующему постановлению, дающему право на лишение имущества, существовали некоторые механизмы обжалования, однако другими декретами они были отменены (см. выше, пункт 2.5).
Confiscation and dispossession of food from those in need, and the provision of food to other groups, follows this logic. Конфискация и лишение продовольствия нуждающихся и распределение продовольствия между другими группами населения опирается на эту логику.