Английский - русский
Перевод слова Dispossessing

Перевод dispossessing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Лишение (примеров 46)
Peasants have the right to reparation for ecological debt and for historic and current dispossession of their land and territories. Крестьяне имеют право на возмещение экологического долга и компенсации за лишение их своих земель и территорий в прошлом и настоящем.
It recognized that the challenges they faced included extreme poverty, low school attendance, exploitation, dispossession of their land and the issue of identification. Она признает, что к числу проблем, с которыми сталкиваются эти группы, относятся крайняя нищета, низкий уровень посещаемости школ, эксплуатация, лишение земель и проблема идентификации.
Issues addressed during the visit included displacement and dispossession of lands, poverty and violence against communities, in both rural and urban environments. Вопросы, рассмотренные в ходе этого визита, включали перемещение лиц и лишение их земель, нищету и насилие в отношении общин как в сельской местности, так и в городских районах.
The total or partial dispossession of indigenous peoples of their lands (a basic life source in all categories) created new forms of dependency or sharpened pre-existing ones. Полное или частичное лишение коренных народов их земель (являвшихся основным источником существования всех категорий населения) привело к созданию новых или ужесточению существовавших ранее форм зависимости.
How could the denial of human rights, violations of international law and the perpetuation of the exile, dispossession and misery of a people serve the cause of peace? Как может отказ в правах человека, нарушения международного права и увековечивание изгнания, лишение собственности и обнищание населения служить делу мира?
Больше примеров...
Лишения (примеров 67)
Post-crisis responses to housing destruction and/or displacement that fail to take this into account are likely to be counterproductive, and could even themselves become drivers of future conflicts, dispossession and exacerbation of vulnerabilities. Посткризисные меры реагирования на уничтожение жилья и/или перемещение, которые не учитывают этого, вероятно, окажутся контрпродуктивными, а также сами по себе могли бы стать побудительными причинами будущих конфликтов, лишения владения и усиления уязвимости.
Indigenous cultures cannot be divorced from indigenous peoples' histories, often including colonization and dispossession, which have had a powerful impact on their languages and cultures. Культуры коренных народов невозможно рассматривать в отрыве от их истории, зачастую включавшей периоды колонизации и лишения собственности, что очень сильно отражалось на их языках и культурах.
Accordingly, the Working Group approved the substance of that recommendation but agreed that the recommendation should be limited to situations in which security rights were made effective against third parties "by a method other than registration" or "by dispossession". Соответственно Рабочая группа одобрила содержание этой рекомендации, решив, что она будет касаться лишь тех ситуаций, когда обеспечительные права вступают в силу в отношении третьих сторон "посредством иного метода, чем регистрация", или "посредством лишения владения".
The long and painful history of the unjust and inhuman dispossession of indigenous peoples from their territories has resulted in many indigenous peoples having no land or resources or too little land and resources to sustain their communities and their cultures. Длительная и тягостная история несправедливого и бесчеловечного лишения коренных народов владения своими территориями привела к тому, что многие коренные народы не имеют ни земель, ни ресурсов, или слишком мало земли и ресурсов для сохранения своих общин и культуры.
a) Consideration of ways and means to redress the historical process of dispossession, in particular of non-treaty peoples, as an essential element of the establishment of a new relationship between indigenous peoples and States based on an effective partnership а) Рассмотрение путей и способов возмещения ущерба, причиненного в результате лишения прав в процессе исторического развития, особенно народам, не заключившим договоры, в качестве важного элемента установления новых отношений между коренными народами и государствами на основе эффективного партнерства
Больше примеров...