| This entails refraining from acts such as dispossessing or displacing people from their land, where their land is their primary means of subsistence. | Отсюда проистекает необходимость воздерживаться от таких актов, как лишение права собственности на землю или перемещение населения с принадлежащих ему земель в тех случаях, когда эта земля составляет основное средство их существования. |
| Indigenous peoples suffer the consequences of historical injustices, including colonialism, the doctrine of discovery, dispossession from their lands and resources, oppression and discrimination. | Коренные народы страдают от последствий исторической несправедливости, включая колонизацию, доктрину открытия, лишение их принадлежавших им земель и ресурсов, притеснения и дискриминацию. |
| Workshops had been organized nationwide on issues such as dispossession of land, water resources, forests and culture, the draft Declaration and other international instruments. | На национальном уровне были организованы рабочие совещания по таким вопросам, как лишение прав на землю, гидроресурсы, леса и культура, а также по проекту декларации и другим международным документам. |
| It recognized that the challenges they faced included extreme poverty, low school attendance, exploitation, dispossession of their land and the issue of identification. | Она признает, что к числу проблем, с которыми сталкиваются эти группы, относятся крайняя нищета, низкий уровень посещаемости школ, эксплуатация, лишение земель и проблема идентификации. |
| The research reveals that extreme poverty, the deterioration and dispossession of their lands and forced evictions, combined with the centralization of services and employment opportunities in urban areas, forces or compels thousands of indigenous peoples to migrate to cities and towns. | Исследования показывают, что крайняя нищета, истощение земель и лишение прав на владение землей, принудительные выселения, сопровождающиеся централизацией услуг и предложений о найме на работу в городских районах, заставляют или вынуждают тысячи представителей коренных народов мигрировать в города и городские поселения. |
| In particular, the flag makes no mention of indigenous Australians, many of whom regard the Union Jack as a symbol of colonial oppression and dispossession. | В частности, на современном флаге отсутствует какое-либо упоминание об австралийских аборигенах, для многих из которых флаг Великобритании является символом колониальных притеснений и лишения их собственности. |
| He recalls the position of the Algerian authorities - which is well-known and has been vehemently asserted since the dispossession - which is either to eliminate the legal remedies or not to see them through so that the violations come to an end. | Он напоминает об известной - и в высшей степени востребованной со времени лишения имущества - позиции алжирских властей, которые либо уничтожают ходатайства, либо не принимают по ним никаких конструктивных мер, с тем чтобы положить конец совершаемым нарушениям. |
| (a) carry out an in-depth investigation into cases of dispossession of land as mentioned in the report of the Truth & Justice Commission and any other similar cases referred to it by the HPC; | а) тщательно расследовать случаи лишения собственности на землю, указанные в докладе Комиссии по вопросам истины и справедливости, и любые другие аналогичные случаи, переданные ей МКШП; |
| The long and painful history of the unjust and inhuman dispossession of indigenous peoples from their territories has resulted in many indigenous peoples having no land or resources or too little land and resources to sustain their communities and their cultures. | Длительная и тягостная история несправедливого и бесчеловечного лишения коренных народов владения своими территориями привела к тому, что многие коренные народы не имеют ни земель, ни ресурсов, или слишком мало земли и ресурсов для сохранения своих общин и культуры. |
| Call upon the African Commission on Human and Peoples' Rights to look into the problem of the different forms of displacement and dispossession faced by most indigenous peoples and minority groups in the countries affected by recent and current conflicts; | призывают Африканскую комиссию по правам человека и народов изучить проблему различных форм перемещения и лишения собственности, с которой сталкиваются большинство коренных народов и групп меньшинств в странах, затронутых недавними и нынешними конфликтами; |