| Don't pay attention to her displeasure. | Не обращайте внимания на ее неудовольствие. | 
| No one under this roof shall show repulsion or fear, on pain of my instant displeasure. | Никто под этой крышей не покажет отвращения или страха, чтобы не вызвать моё неудовольствие. | 
| I had the displeasure of seeing all that was left of the real Jack Rollins, molars and all. | Я имел неудовольствие видеть то, что осталось от настоящего Джека Роллинса - зубы и остальное. | 
| Anyway, Momon spawned three rotten sons, whom you've already had the displeasure of meeting. | Так или иначе, Маман произвела на свет троих выродков, с которыми вы уже имели неудовольствие встретиться. | 
| I see surprise and displeasure in your eyes. | Читаю в вашем взгляде удивление и неудовольствие. | 
| The council expressed its "displeasure" with Google's "attempts to control the language". | Совет выразил своё «неудовольствие» в связи с «попыткой Google контролировать язык». | 
| A few comics creators voiced their displeasure at the event. | Несколько создателей комиксов явно выразили своё неудовольствие этим событием. | 
| Well, imagine her displeasure if the Seeker never has a chance to read this scroll. | Хорошо, представьте ее неудовольствие если Искатель никогда не получит шанса прочитать этот список. | 
| The people of Lesotho rose up in large numbers to demonstrate their displeasure and their abhorrence of the disguised coup against their elected Government. | Народ Лесото поднялся, чтобы продемонстрировать свое неудовольствие и неприятие этой замаскированной попытки переворота избранного им правительства. | 
| However, she expressed displeasure at the fact that the Committee was being used as a political tool. | Вместе с тем оратор выражает неудовольствие по поводу того факта, что Комитет используется в качестве политического средства. | 
| Zambia would like to record its displeasure at UNITA's intransigence. | Замбия хотела бы выразить неудовольствие неуступчивостью позиции УНИТА. | 
| President Farole reiterated his displeasure that Puntland was not fully involved in the Djibouti peace process. | Президент Фароле вновь выразил неудовольствие в связи с тем, что Пунтленд не в полной мере участвует в Джибутийском мирном процессе. | 
| And in the act, caused me displeasure. | И это вызывает во мне неудовольствие. | 
| You don't seem too concerned by the king's displeasure with you. | Не похоже, что вас волнует неудовольствие короля. | 
| I promise you will meet with my extreme displeasure. | Я обещаю вы встретите моё крайнее неудовольствие. | 
| Yesterday my dear friend and colleague, the Ambassador of Singapore, expressed his displeasure at the fact that, in a way, we are speaking here only to ourselves. | Вчера мой дорогой друг и коллега посол Сингапура выразил неудовольствие тем, что в определенном смысле мы выступаем здесь только для самих себя. | 
| Isaac soon appeared, and after exiling the leading clergy within the Lateran, spent the next eight days looting the palace, prudently sending a share to the Emperor at Constantinople to prevent his displeasure. | Исаак вскоре появился и, изгнав священников из дворца, провел следующие восемь дней в грабежах церковной сокровищницы, предусмотрительно отправив их долю императору в Константинополь, чтобы предотвратить его неудовольствие. | 
| and perhaps I was wrong in challenging you so vigorously - but why should your displeasure extend to Valentine? | Возможно, я напрасно так яростно тебе противоречила, но почему твое неудовольствие распространяется на Валентина? | 
| I understand your displeasure. | Мистер Биллингс, я понимаю ваше неудовольствие. | 
| Saint Winifred has shown her displeasure! | Святая Уинифред показала свое неудовольствие! | 
| That's the vilest smell I've ever had the displeasure of inhaling. | И это - самая мерзко пахнущая грязь, которую я когда-либо имел неудовольствие вдыхать. | 
| If you wound Bingley, you find my displeasure baleful and entirely unrelenting. | Если вы нанесете урон Бингли, вы обнаружите, как гибельно мое неудовольствие, и совершенно неумолимо. | 
| Any hospital, no matter how big, will be helpless once it incurs Director Asai's displeasure. | Вызвать неудовольствие Директора Асаи... опасаются даже крупные больницы. | 
| I had the distinct displeasure of watching casey's enginerd actually puke into a coat pocket. | Я имел неудовольствие наблюдать как инженер Кейси блевал в карман куртки. | 
| Following the departure of the Vice-President from the police compound, one of the militia members, Mr. Eurico Gutteres, voiced his displeasure at not being properly treated by the police by attempting to begin a commotion, but was promptly restrained by the Indonesian military personnel. | После отъезда вице-президента из полицейского участка один из боевиков г-н Еурико Гаттерес выразил свое неудовольствие по поводу того, что полиция с ним обошлась ненадлежащим образом, и попытался учинить беспорядки, однако индонезийские военнослужащие быстро приструнили его. |