| I had the displeasure of seeing all that was left of the real Jack Rollins, molars and all. | Я имел неудовольствие видеть то, что осталось от настоящего Джека Роллинса - зубы и остальное. |
| I see surprise and displeasure in your eyes. | Читаю в вашем взгляде удивление и неудовольствие. |
| The council expressed its "displeasure" with Google's "attempts to control the language". | Совет выразил своё «неудовольствие» в связи с «попыткой Google контролировать язык». |
| Band expressed displeasure with the continued delayed release of his debut album. | Алекс Бэнд выразил неудовольствие в связи с продолженным отсроченным релизом его дебютного альбома. |
| Those of the Kosovo Albanians who do not count among the supporters of Rugova's policy line have made known their displeasure with his meeting with Milosevic. | Те из косовских албанцев, кто не входит в число сторонников проводимого Руговой политического курса, выразили неудовольствие по поводу его встречи с Милошевичем. |
| Though happy about their return, he expresses his displeasure at seeing Juliet. | Хотя он и рад их возвращению, он выражает своё недовольство при виде Джульет. |
| Such behaviour of the new ruler aroused displeasure of military leaders, who would have preferred to see Cusi Yupanqui at that post. | Такое поведение нового правителя вызвало недовольство военных руководителей, которые предпочли бы видеть на этом месте Куси Юпанки. |
| The list has, of course, also caused displeasure among certain groups, such as the non-governmental organization Tous pour la Paix et le Développement, which is based in Goma, North Kivu. | Этот перечень вызвал недовольство у некоторых субъектов, включая неправительственную организацию «Все за мир и развитие», которая базируется в Гоме, провинция Северная Киву. |
| As usual, Japan's government reacted meekly, offering superficial complaints about China to assuage domestic displeasure. | Как обычно японское правительство отреагировало поверхностными жалобами в адрес Китая, чтобы смягчить недовольство общественности. |
| If I may speak plainly, the board has expressed its serious displeasure with the current situation. | Буду говорить прямо, совет выразил серъёзное недовольство текущей ситуацией. |
| My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure. | Бабушка дала ему пощёчину и легла спать одна, в знак своей немилости. |
| To what do I owe the displeasure? | Чем обязан такой немилости? |
| You deserve someone that can make you happy and it is the greatest displeasure of my life that I cannot be that man. | Ты заслуживаешь того, кто сделает тебя счастливой и это величайшая досада в жизни, что я не смогу стать таким человеком. |
| Every feeling of displeasure against the former was so sharpened... | Вся досада на него столь обострилась... |