I had the displeasure of seeing all that was left of the real Jack Rollins, molars and all. |
Я имел неудовольствие видеть то, что осталось от настоящего Джека Роллинса - зубы и остальное. |
Yesterday my dear friend and colleague, the Ambassador of Singapore, expressed his displeasure at the fact that, in a way, we are speaking here only to ourselves. |
Вчера мой дорогой друг и коллега посол Сингапура выразил неудовольствие тем, что в определенном смысле мы выступаем здесь только для самих себя. |
If you wound Bingley, you find my displeasure baleful and entirely unrelenting. |
Если вы нанесете урон Бингли, вы обнаружите, как гибельно мое неудовольствие, и совершенно неумолимо. |
You act in concert with the Commander... the ex-Commander of the MP of the State of Rio... and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... in my life as a police officer. |
действовали в сговоре с командующим... бывшим командующим Военной Полицией штата Рио... также бывшим Секретарем Департамента Безопасности, Гуараси Новаеса Одним из самых больших негодяев, которых я имел неудовольствие знать... за всю мою службу в полиции. |
It was regrettable that the Committee had been used as the forum for what the United States believed was an unfortunate and misplaced statement by one Member State voicing its displeasure with a Secretariat staff member. |
В связи с заявлением одного из государств-членов в Пятом комитете, которое, по его мнению, является унизительным и неуместным, представитель Соединенных Штатов выражает сожаление по поводу того, что этот форум был использован с целью выразить неудовольствие в отношении одного из сотрудников Секретариата. |