| You chose dishonor, you might still get war. | Ты выбрал позор, но все равно можешь получить войну. |
| I am sure he is aware there is dishonor in prize-fighting. | Он и сам знает, что это позор для самурая. |
| They brought shame and dishonor to their families. | Они принесли стыд и позор своим семьям. |
| Honor, dishonor - what does it matter? | Честь, позор - какое это имеет значение? |
| Article 258 further imposes a higher prison term on the woman or her parents if the abortion is undertaken "in order to conceal dishonor". | Статья 258 предусматривает длительный срок тюремного заключения для женщины или её родителей если аборт предпринят «с целью скрыть позор». |
| You have brought dishonor upon your regiment and the British army | Вы навлекли позор на свой полк и британскую армию. |
| Will my dishonor never end? | Мой позор никогда не закончится? |
| You, your friends, your blasphemous theater have brought ruin and dishonor to this family. | Навлекли только позор и разорение на нашу семью. |
| Whatever the reason, for a samurai to engage in prize-fighting is the height of dishonor. | Каковы бы не были мотивы, поединок за деньги - это позор для самурая. |
| Dishonor on your whole family. | Позор на весь твой род. |
| When she sees him beating his own shield, she steps into sight and threatens to kill him for his dishonor to chivalry. | Видя, как он в ярости рубит собственный щит, она появляется перед ним и угрожает убить его за его позор рыцарства. |
| I hope it'll help you catch him... to help cleanse the stigma of your recent dishonor. | Надеюсь, снимок поможет вам поймать его и смыть позор после вашей недавней неудачной операции. |
| I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry. | Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею. |
| Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life. | Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму. |
| They have brought shame and dishonor to this sanctuary- Cállese! | Они навлекли позор и бесчестие на нашу школу! |
| It is your husband who bears the dishonor. | Ваш муж Спортивный позор. |
| Your shame is their dishonor. | Ваш позор - это их бесчестие. |
| She also used the motto Potius Mori Quam Foedari ("Rather die than dishonor") (in Breton "Kentoc'h mervel eget bezañ saotret"). | Его изображение часто сопровождалось девизом Malo mori quam foedari (лучше умру, чем запятнаю себя или лучше смерть, чем позор) или Potius mori quam feodari (девиз Бретани). |
| Dishonor on you, dishonor on your cow, dis- | И на тебе позор, и на корове твоей позор, и на - |
| Dishonor! Dishonor on your whole family. | Позор всему вашему семейству. |