Английский - русский
Перевод слова Dishonor

Перевод dishonor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесчестие (примеров 13)
Death and dishonor walk these corridors like members of the crew. Смерть и бесчестие гуляют по этим коридорам как члены команды.
Who will be so grateful he'll give Kor his statue and perhaps even forgive your dishonor? Который будет так благодарен, что поставит Кору статую и, возможно, даже простит твое бесчестие?
Your shame is their dishonor. Ваш позор - это их бесчестие.
such was the dishonor he brought. ведь он принес с собой бесчестие.
To ignore the light pact will bring great dishonor upon me and all my clan. Нарушение светового договора - это ужасное бесчестие для меня и моего клана.
Больше примеров...
Обесчестить (примеров 9)
I didn't want to dishonor her in front of the others. Я не хотела обесчестить ее на виду у всех.
Don't make the choice that may dishonor Clementine. Не делайте выбора, который может обесчестить Клементину.
I need to dishonor your memory. Мне нужно обесчестить твою память.
I didn't mean to dishonor him. Я не хотела обесчестить его.
He asks me to bring eternal dishonor on my name. Он просит навеки обесчестить мое имя!
Больше примеров...
Позор (примеров 20)
Article 258 further imposes a higher prison term on the woman or her parents if the abortion is undertaken "in order to conceal dishonor". Статья 258 предусматривает длительный срок тюремного заключения для женщины или её родителей если аборт предпринят «с целью скрыть позор».
Whatever the reason, for a samurai to engage in prize-fighting is the height of dishonor. Каковы бы не были мотивы, поединок за деньги - это позор для самурая.
Dishonor on your whole family. Позор на весь твой род.
I interfered in a family matter and if I caused you and your brother any further dishonor, I'm sorry. Я вмешалась в дела семьи, и если я принесла тебе и брату еще больший позор, я глубоко сожалею.
Dishonor on you, dishonor on your cow, dis- И на тебе позор, и на корове твоей позор, и на -
Больше примеров...
Позорить (примеров 5)
I gave her freedom, but I taught her never to dishonor her family. Я дал ей свободу, но учил ее... никогда не позорить семью.
Must you continue to dishonor the laws of the commonwealth and the church with your prideful conceit? Долго вы ещё будете позорить законы общины и церкви вашим гордым тщеславием?
I need to dishonor your memory. мне придётся позорить твою память.
I will not dishonor our children! Я не стану позорить наших детей!
It would dishonor Ulysses' house. Было бы позорить родине Одиссея.
Больше примеров...
Опозорить (примеров 3)
I wasn't going to dishonor the badge like you have. Я не собирался опозорить значок, как ты.
We'll say she is your sister's, and it will be a dishonor to no one. Мы скажем, что это твоя сестра, чтобы никого не опозорить.
And dishonor our family? Что, ты хочешь опозорить семью?
Больше примеров...
Бесчестье (примеров 5)
The only dishonor might be not to try. Единственное бесчестье может быть не попытаться.
He brought dishonor to our House. Он навлек бесчестье на наш дом.
You've brought dishonor to this house, Ты принес бесчестье в этот дом,
Wait, Prince, you subject yourself cold-bloodedly to the danger of dishonor, shame, maybe even losing your life. Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму.
As usual, Your Dishonor. Уже традиционно, Ваше Бесчестье.
Больше примеров...
Бесчестить (примеров 2)
I have no desire to marry again and dishonor his memory. У меня не было желания снова выходить замуж и бесчестить его память.
Would you further dishonor our family with your disobedience? Будешь ли ты и дальше бесчестить нашу семью своим неповиновением?
Больше примеров...
Неуважение (примеров 5)
To begin before the Khan arrives would be a great dishonor. Начать до прибытия Хана это неуважение.
Skaikru wasn't the only clan that showed dishonor at the conclave. Скайкру - не единственные, кто проявил неуважение к Конклаву.
I refuse to dishonor deputy Charlie DuChamp by letting what happened today divert us from our goal. Я не хочу проявлять неуважение к Чарли Дюшампу, позволяя случившемуся сегодня отгородить нас от нашей цели.
I don't mean to disrespect you or dishonor your husband's memory. Я не хочу выказать вам неуважение или оскорбить память вашего мужа.
My actions have brought dishonor to your family. Своей выходкой я оказал неуважение к вашей семье
Больше примеров...
Позорной (примеров 1)
Больше примеров...