Bob is nothing but a disgruntled former employee. |
Боб - всего лишь обиженный бывший сотрудник. |
I'm not sure what Jeff disgruntled employee here told you, but I'm still standing. |
Не уверен, что обиженный Джефф сказал вам, но это ещё на конец. |
Well, because we're both real agents who swore under oath to uphold the law, and your fiancee over there is just some disgruntled ex-employee that HR hasn't gotten around to yet. |
Ну, потому что мы оба настоящие агенты, которые клялись под присягой соблюдать закон, а там твоя невеста как просто какой-то обиженный бывший сотрудник до которого еще не добрался отдел по работе с персоналом. |
Disgruntled ex-boyfriend, a co-worker, they don't even have to be disgruntled. |
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный. |
On 2 March 1882, Roderick Maclean, a disgruntled poet apparently offended by Victoria's refusal to accept one of his poems, shot at the Queen as her carriage left Windsor railway station. |
2 марта 1882 года поэт Родерик Маклин, видимо, обиженный тем, что королева не приняла одно из его стихотворений, выстрелил в неё, когда её экипаж покидал Виндзорскую железнодорожную станцию. |