Английский - русский
Перевод слова Disengagement
Вариант перевода Разъединение

Примеры в контексте "Disengagement - Разъединение"

Примеры: Disengagement - Разъединение
The critical short-term task remains a fully effective cease-fire and the disengagement of forces. Критически важной краткосрочной задачей остается в полном объеме эффективное прекращение огня и разъединение сил.
The disengagement and the redeployment of forces is almost complete. Разъединение и передислокация сил практически завершены.
The first step in this process is the complete disengagement of forces. Первым шагом в этом процессе является полное разъединение сил.
As noted above, the parties were to have completed the disengagement of their forces by 26 September. Как указано выше, противоборствующие стороны должны были завершить разъединение своих сил к 26 сентября.
In order to verify disengagement, ECOMOG and UNOMIL have undertaken joint monitoring missions to various areas. Для того чтобы проконтролировать разъединение, ЭКОМОГ и МНООНЛ направили совместные миссии по наблюдению в различные районы.
We believe that successful disengagement can be the first step towards the resumption of the peace process. Мы уверены, что успешное разъединение может стать первым шагом на пути к возобновлению мирного процесса.
Reports have also suggested that RPA has withdrawn to distances consistent with its intention of a 200 kilometre disengagement. Сообщения также свидетельствовали о том, что Патриотическая армия Руанды отвела свои силы на расстояние, согласующееся с ее намерением обеспечить разъединение на дистанцию в 200 километров.
The disengagement of forces and their redeployment to new defensive positions is almost complete, and some foreign forces have been withdrawn from the country. Разъединение сил и их передислокация на новые оборонительные позиции почти полностью завершены, и из страны выведены некоторые иностранные силы.
Microfinance and disengagement supporting economic recovery and rehabilitation through microenterprise and housing credit Микрофинансирование и разъединение: содействие экономическому подъему и восстановлению за счет развития микропредприятий и жилищного кредитования
First, disengagement and a ceasefire have now been achieved in the Democratic Republic of the Congo. Во-первых, сейчас уже имеет место разъединение и прекращение огня в Демократической Республике Конго.
We had hoped that the disengagement, as one measure, would have been a positive step in the right direction. Мы надеялись, что разъединение, как одна из мер, станет позитивным шагом в верном направлении.
The step following disengagement is naturally the stage of withdrawal of foreign forces, all foreign forces. Следующий шаг - разъединение - это, естественно, этап вывода иностранных сил, всех иностранных сил.
The factions advised the team that, because of mutual distrust, it was unlikely that significant disengagement would take place until ECOMOG deployed to those areas. Противоборствующие стороны заявили группе, что вследствие взаимного недоверия между ними маловероятно, чтобы разъединение было проведено в широких масштабах до того, как ЭКОМОГ развернет свои войска в этих районах.
At 30 June 2001, 80 of the 96 redeployment positions had been visited and the disengagement of forces in those areas had been verified. По состоянию на 30 июня 2001 года группы посетили 80 из 96 мест передислокации и проверили разъединение сил в этих районах.
If the disengagement is to be consistent with the Kampala plan, the party must withdraw by at least 165 kilometres from its current positions. Для того чтобы это разъединение соответствовало Кампальскому плану, данная сторона должна отвести свои силы на расстояние примерно 165 км от занимаемых в настоящее время позиций.
MONUC was then to verify that disengagement had indeed taken place and to monitor the parties' movements thereafter to ensure that they continued to comply with the plan. Затем МООНДРК должна была проверить, произошло ли разъединение на самом деле, и после этого контролировать передвижение сторон, чтобы убедиться в том, что они продолжают выполнять этот план.
The heavy shelling started when they were waiting for their counterparts in order to finalize their disengagement under international supervision from Kisangani as previously agreed. Они подверглись интенсивному артобстрелу в тот момент, когда силы противоположной стороны завершали разъединение под международным контролем в районе Кисангани, как это было ранее согласовано.
That dialogue and the disengagement of their forces have helped in building confidence between the two sides and in lessening tensions along the ceasefire line. Этот диалог и разъединение их сил помогли укрепить доверие между обеими сторонами и ослабить напряженность вдоль линии прекращения огня.
Those commitments include the effective cessation of hostilities; full disengagement of government and UNITA forces; provision of relevant military data; designation of quartering areas; setting up of verification mechanisms; and early start of demining. Эти обязательства включают в себя фактическое прекращение боевых действий, полное разъединение правительственных сил и сил УНИТА; предоставление соответствующих военных данных; назначение районов расквартирования; создание механизмов контроля; и своевременное начало разминирования.
President Milosevic, while not taking a position on UNCRO's presence along the international border, has suggested that the first step should be a de-escalation of tension in Sector East, accompanied by a disengagement of forces. Президент Милошевич, хотя и не высказывая своего отношения к присутствию ОООНВД на международной границе, выразил мнение, что первым шагом должно быть ослабление напряженности в секторе "Восток", за которым должно последовать разъединение сил.
During this period, in accordance with the Abuja Agreement, the parties should make every effort to complete the disengagement, assembly, disarmament and demobilization of their forces. В ходе этого периода стороны согласно положениям Абуджийского соглашения должны предпринять все усилия для того, чтобы завершить разъединение, сбор, разоружение и демобилизацию своих вооруженных сил.
With a view to strengthening further the regime relating to the cease-fire and the cessation of other hostile acts, the parties have also agreed to carry out additional confidence-building measures, including the disengagement of forces in the Tavildara area. В целях дальнейшего укрепления режима прекращения огня и окончания различных враждебных действий стороны также согласились осуществить дополнительные меры по укреплению доверия, включая разъединение сил в Тавильдаринском районе.
Verified disengagement may be possible in a few areas, but cannot reach a comprehensive stage until and unless phase II of MONUC is up to strength on the ground. Поддающееся контролю разъединение может быть возможно в нескольких районах, однако оно не может достичь всеобъемлющего этапа до тех пор, пока этап II МООНДРК не будет полностью развернута на месте.
The one area where disengagement has been unsatisfactory so far is sector 1, in Equateur Province, where the rebel forces are controlled by Jean-Pierre Bemba, the leader of FLC. ЗЗ. Единственным районом, где разъединение было неудовлетворительным, пока что является сектор 1 в Экваториальной провинции, где повстанческие силы контролируются лидером ФОК Жан Пьером Бембой.
There are also growing concerns that the rebel movements in the eastern provinces may be increasing their recruitment of children in order to compensate for the disengagement and withdrawals of UPDF and RPA military units. Кроме того, все большую тревогу вызывает то, что движения мятежников в восточных провинциях, по всей видимости, все чаще прибегают к вербовке детей, с тем чтобы компенсировать разъединение и вывод вооруженных подразделений НСОУ и ПАР.