Английский - русский
Перевод слова Discrete
Вариант перевода Конкретных

Примеры в контексте "Discrete - Конкретных"

Примеры: Discrete - Конкретных
One or more discrete organizational units within a functional area that directly supports the management of the organization. Одно или более конкретных организационных подразделений в рамках функциональной области, непосредственно поддерживающее управление организацией.
Progress towards this goal should be measured by discrete and universal indicators and be achievable within a generation. Прогресс в достижении этой цели необходимо измерять с применением конкретных и универсальных показателей, которые должны быть установлены на период продолжительностью одного поколения.
A number of discrete issues must still be resolved. По-прежнему необходимо решить ряд конкретных вопросов.
One such dramatic change occurs when a "pegged" or fixed exchange rate becomes unsustainable and has to undergo a discrete adjustment. Одно из таких существенных изменений происходит в тех случаях, когда искусственно поддерживаемый или фиксированный валютный курс становится неприемлемым и его необходимо скорректировать с учетом конкретных обстоятельств.
Funding for discrete activities such as scholarships has been rolled into this overall amount. Выделение средств для конкретных мероприятий, таких как предоставление стипендий, осуществляется в рамках этой общей суммы.
It provides instant feedback on discrete events, but over time and collectively the responses to this questionnaire also make a statement about programme impact. Это позволяет незамедлительно получить отклики участников конкретных мероприятий, однако все ответы на этот вопросник, взятые за определенный срок, также позволяют получить впечатление об эффективности Программы.
These are intended for a number of discrete tasks in support of mission effectiveness: Предназначена для выполнение ряда конкретных задач, связанных с обеспечением эффективной работы миссии, включая:
Recognizing that the subject of globalization is one of tremendous breadth and scope, the Special Rapporteurs have chosen to focus on a number of discrete subjects. Признавая, что по широте и охвату вопрос глобализации огромен, Специальные докладчики решили сосредоточить внимание на нескольких конкретных темах.
Algeria, which neither produces nor is in possession of chemical weapons, has declared its plant sites whose production includes the synthesis of discrete organic chemicals. Алжир, который не производит химического оружия и не обладает им, объявил о местоположении своих установок, на которых производственные процессы включают в себя синтез конкретных органических химикатов.
It consists of 10 discrete projects with very limited financial contribution from the Government, an unbalanced emphasis on military reform and no time frames. В эту стратегию заложено 10 конкретных проектов, предусматривающих весьма ограниченное финансовое участие правительства и чрезмерный упор на военную реформу и не предполагающих никаких временных рамок.
Participatory action research emerged in the late 1960s and 1970s as a means of empowering discrete social groups at the local level: peasant farmers, agricultural labourers, slum dwellers, workers and indigenous groups. Научные исследования по вопросам совместных действий стали проводиться в конце 60х и в 70х годах в качестве средства расширения возможностей конкретных социальных групп на местном уровне - фермеров-крестьян, сельскохозяйственных рабочих, обитателей трущоб, трудящихся и групп коренного населения.
Once again though, it must be emphasized that UNOWA will only be able to have a similar impact in discrete areas that are either not being facilitated at a subregional level by other actors or where there is a distinctly political angle. Вместе с тем следует вновь подчеркнуть, что ЮНОВА сможет вносить аналогичный полезный вклад только в конкретных областях, где либо отсутствуют другие действующие лица на субрегиональном уровне, либо имеется четко выраженная политическая составляющая деятельности.
All facilities for the production of scheduled chemicals and facilities for the production of discrete organic chemicals shall be subject to inspection in accordance with the requirements of the Verification Annex. Все объекты для производства списочных химикатов и средств для производства конкретных органических химикатов подлежат инспекции в соответствии с требованиями Приложения по проверке.
The Chemical Weapons Convention obliges parties to control trade in chemicals listed in its schedules 1, 2 and 3 and compilation of discrete organic chemicals. Конвенция о запрещении химического оружию обязывает стороны контролировать торговлю химикатами, входящими в списки в приложениях 1, 2 и 3 и сборник конкретных органических химикатов.
Finally, since it was not possible to identify discrete indicators with absolutely clear demarcations between them, it was explained that many of the indicators could or should overlap, and cross references to other related indicators were included, where relevant. И наконец, поскольку выявление конкретных показателей при проведении абсолютно четкого разграничения между ними оказалось невозможным, разъясняется, что многие из показателей могут или должны частично совпадать, и, в надлежащих случаях, включены перекрестные ссылки на другие соответствующие показатели.
Inform the Ministry of activities connected with scheduled chemicals and facilities for the production discrete organic chemicals, using the form prepared for that purpose; информировать министерство о деятельности, связанной со списочными химикатами, и средствами для производства конкретных органических химикатов, путем использования формы, подготовленной для этой цели;
Prior to the ceasefire hostilities were limited to certain geographic locations, with fluid lines of engagement, although sniper fire did occur sporadically outside the discrete areas of encounter. До прекращения огня боевые действия ограничивались некоторыми географическими районами и места расположения сил сторон часто менялись, но спорадический снайперский огонь также велся и за пределами конкретных районов столкновений.
The Department of Field Support manages overall fleet planning and acquisition strategically to realize efficiencies and economies of scale through sharing of certain aircraft between missions, while ensuring each mission's discrete needs are fully met. Департамент полевой поддержки осуществляет общее планирование и приобретение воздушных судов в стратегических целях, призванных обеспечить эффективность и экономию масштаба путем обмена определенными типами воздушных судов между миссиями при одновременном обеспечении полного удовлетворения конкретных потребностей каждой из них.
The complexity and difficulty of quantifying interventions to strengthening the health system in terms of objectives and discrete actions have limited the efforts and investment in this area. Ввиду того, что показатели для определения масштабов мер вмешательства в целях укрепления системы здравоохранения являются сложными и с трудом поддаются расчету в том, что касается целей и конкретных действий, усилия и инвестиции в этой области являются ограниченными.
The parties held an eighth round of informal talks from 19 to 21 July 2011, also at the Greentree Estate, to re-examine their two proposals and to discuss one or more of the innovative approaches or discrete subjects previously agreed. Восьмой раунд неофициальных встреч между сторонами, состоявшийся 19 - 21 июля 2011 года вновь в «Гринтри истейт», был посвящен очередному обсуждению обоих выдвинутых сторонами предложений, а также обсуждению одного или более нетрадиционных подходов либо конкретных вопросов, которые были согласованы ранее.
As UNDP is required to operate on a fully-funded basis for all other resources activities, cash is held for discrete purposes, with no commingling or 'sharing' the balance of one project with another, and without fungibility of resources for commitment or disbursement of funds. Поскольку в отношении ПРООН действует требование о функционировании при условии полного финансирования деятельности, осуществляемой за счет прочих ресурсов, наличные средства резервируются для конкретных целей без смешивания или «объединения» остатков по одному проекту с другим проектом и без перемещения ресурсов для выделения или освоения средств.
Furthermore, the Commission was likely to find that the establishment of concrete model laws was perilous; in such matters as arbitration, procurement, and solvency, there had existed a standard and discrete body of law on which to draw. Кроме того, Комиссия, скорее всего, убедится в том, что разработка конкретных типовых законов является рискованным делом; в таких вопросах, как арбитражное разбирательство, закупочная деятельность и несостоятельность, уже имелась совокупность стандартных и обособленных правовых норм, на которые можно было опираться.
General Assembly resolution 55/2, which contains the Millennium Declaration adopted by 147 heads of State and 189 Member States, is by far the most significant partnership sought by the Organization over discrete, numerical and time-bound development objectives. Резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится Декларация тысячелетия и которая была принята 147 главами государств и 189 государствами-членами, является на сегодняшний день наиболее важным из созданных Организацией механизмов партнерства в достижении самостоятельных, выраженных в конкретных цифрах и привязанных к конкретным срокам целей в области развития.
While discrete points on the surface of these pans are specified, EEVC cautioned that this appears to be insufficient to guarantee that devices from different manufacturers or manufactured to differing versions of particular standards give identical interaction with seats, particularly when the seat is contoured. Хотя дискретные точки на поверхности этих элементов установлены, ЕКПБТ опасается, что этого окажется недостаточно для гарантии того, чтобы испытательные устройства различных производителей или изготовленные в различных вариантах конкретных стандартов обеспечивали идентичное взаимодействие с сиденьями, особенно когда сиденье обследуется по кругу.
These are determined through ongoing needs assessment that identifies gaps where skills and competencies need to be developed or strengthened, or where special discrete programmes need to be put in place. Они определяются на основе проведения оценки потребностей, которая выявляет пробелы на тех участках работы, где сотрудники должны приобрести или повысить свои профессиональные навыки и профессиональные качества или где требуется реализация конкретных целевых программ.