Английский - русский
Перевод слова Discrediting
Вариант перевода Дискредитировать

Примеры в контексте "Discrediting - Дискредитировать"

Примеры: Discrediting - Дискредитировать
The totally false allegations had been spread for the sole purpose of discrediting the country's military authorities. Эти совершенно ложные утверждения распространялись с одной единственной целью - дискредитировать военные власти страны.
Instead we would have risked discrediting everything it stands for. Напротив, мы могли бы дискредитировать все те идеалы, за которые она борется.
Despite protests from religious communities, it has been alleged that State textbooks continue to make false allegations aimed at discrediting religious minorities. Утверждают, что, несмотря на протесты религиозных общин, в издаваемых государством учебниках по-прежнему содержатся ложные утверждения, призванные дискредитировать религиозные меньшинства.
It seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it. И мне кажется, что мы не можем и не должны позволять себе роскошь дискредитировать это.
It is obvious that Mr. Serreqi's principal goal was an attempt at discrediting the peaceful policy of the Federal Republic of Yugoslavia and internationalizing the issue of Kosovo and Metohija. Очевидно, что главной целью г-на Серречи была попытка дискредитировать миролюбивую политику Союзной Республики Югославии и интернационализировать проблему Косово и Метохии.
Recently our judicial system, which is known historically for its integrity, was put under microscopic examination with a view to discrediting it. Недавно наша судебная система, которая всегда была очень надежной, была подвергнута самому пристальному анализу с целью дискредитировать ее.
High-profile attacks continued to increase nationwide and remain focused at discrediting the ability of the Government of Afghanistan and the Afghan National Security Forces to provide security. Нападений, получавших широкую огласку, совершалось все больше на всей территории страны, и главной их целью по-прежнему было дискредитировать правительство Афганистана и Афганские национальные силы безопасности, подорвав уверенность в том, что они способны обеспечить безопасность в стране.
Terms such as "globalophobic" are being used with the clear objective of discrediting the just demands of all those who have been fighting for globalization characterized by equity, solidarity and justice. Такие термины, как «глобалофобия», используются с совершенно ясной целью дискредитировать справедливые претензии всех, кто ведет борьбу за глобализацию на условиях равенства, солидарности и справедливости.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) was either pretending not to have any information or intentionally ignoring the facts with the aim of discrediting Uzbekistan and exerting political pressure on the country. Складывается впечатление, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека либо делает вид, что оно не располагает никакой информацией, либо сознательно игнорирует подтвержденные факты с целью дискредитировать Узбекистан и оказать политическое давление на страну.
Other delegations considered it ill-advised to extend the jurisdiction of the court to acts that could not, in fact, form the basis of actual prosecution, and thereby run the risk of discrediting the court and undermining its moral authority. Другие делегации сочли нецелесообразным распространять юрисдикцию суда на акты, которые по сути не могут служить основанием для фактического судебного преследования и поэтому чреваты опасностью дискредитировать суд и подорвать его моральный авторитет.
It is also aimed at discrediting our healthy and thriving tourist industry, which is totally denied access to the United States market and which the report seeks to undermine by every possible means. Одновременно делается попытка дискредитировать здоровый и активный процесс развития нашей индустрии туризма, для которой полностью закрыт доступ на рынок Соединенных Штатов и которую они пытаются подорвать всеми возможными средствами.
Such blatant fabrications are aimed solely at discrediting the constructive role and contribution of the Federal Republic of Yugoslavia to the peaceful solution of the crisis in the former Yugoslavia, which are widely acknowledged by the international community. Такие наглые измышления имеют целью лишь дискредитировать конструктивную роль Союзной Республики Югославии и ее вклад в мирное урегулирование кризиса в бывшей Югославии, которые широко признаны международным сообществом.
Elections which take place without some essential institutional underpinnings, without a functioning judiciary system, without the rule of law, run the risk of discrediting the very concept of democracy. Выборы, которые проходят без наличия целого ряда существенно важных элементов институциональной основы, без дееспособной правовой системы, без верховенства права, рискуют дискредитировать саму концепцию демократии.
The Act of 29 July 1881 was not directed against offences of opinion, but against statements which were manifestly ill-intentioned and had the effect of discrediting a corporation as a whole. Закон от 29 июля 1881 года не усматривает правонарушения в выражении своего мнения, однако предусматривает наказание за явно злонамеренные высказывания лиц, пытающихся дискредитировать какой-либо орган в целом.
In the Guatemala jurisdiction it could be used as a means of impugning or discrediting the arbitrators on the grounds that they had advanced in some way or other an opinion about the claims of one of the parties. В гватемальской право-вой системе им могут воспользоваться, чтобы опорочить или дискредитировать арбитров на том основании, что они каким-либо образом вынесли распоряжение по просьбе одной из сторон.
It points out that the complainant is a founder member of two groups that are not legally recognized in Tunisia, CNLT and ATLT, which continue to operate outside the law and are constantly adopting disparaging positions aimed at discrediting the country's institutions. Оно напоминает, что заявитель является учредителем двух структур, не имеющих законного права осуществлять деятельность в Тунисе, а именно НССТ и ГАБП, что эти два объединения продолжают функционировать на незаконных основаниях и неизменно выступают с клеветническими заявлениями, преследующими цель дискредитировать государственные институты.
As explained in the commentary to the Principles, acknowledging aspects of the truth that "oppressors often denounced as lies as a means of discrediting human rights advocates" is a means of "rehabilitat[ing] those advocates". Как объясняется в комментарии к Принципам, признание аспектов той истины, что "угнетатели, стремясь дискредитировать правозащитников, объявляли лживым то, что зачастую являлось истинным", является средством "восстанов[ления] достоинства этих правозащитников"37.
I looked into discrediting the friend, but I couldn't find anything just yet. Я думала, можно ли дискредитировать подругу, но не смогла ничего найти.
Allegations of human rights violations in Myanmar are aimed at discrediting the Government for political purposes. Утверждения о нарушениях прав человека в Мьянме направлены на то, чтобы дискредитировать правительство нашей страны в политических целях.
The Government of the Republic of Azerbaijan considers the defiant rhetoric of the Armenian leadership as having the sole purpose of discrediting the ongoing conflict settlement process, misleading the international community and drawing its own public's attention away from the country's aggravating internal problems. Правительство Азербайджанской Республики считает, что единственная цель вызывающей риторики армянского руководства заключается в том, чтобы дискредитировать текущий процесс урегулирования конфликта, ввести в заблуждение международное сообщество и отвлечь внимание общественности собственной страны от усугубляющихся внутренних проблем.
Although some insist on discrediting the usefulness of the Disarmament Commission, we consider that the current international security scenario gives us an opportunity to think about its rehabilitation. Хотя некоторые упорно стараются дискредитировать полезность роли Комиссии по разоружению, мы полагаем, что нынешнее развитие событий в области международной безопасности дает нам возможность подумать об укреплении ее роли.
If the two of them want to take over the show, then what better way than by sabotaging the Miraculous Mermaid and discrediting MacKenzie all in one fell drop of the blade? Если эти двое хотят прибрать к рукам шоу, то есть ли способ лучше, чем сорвать выступление Чудесной русалки и одновременно дискредитировать Маккензи падением лезвия?
The New York Times noted that "The opposition decision appeared to be aimed at appealing to international support and discrediting Venezuela's government, which has strong approval ratings." Обозреватель The New York Times отметил, что оппозиция апеллирует к международной поддержки и намерена дискредитировать правительства Венесуэлы, которое имеет высокий рейтинг одобрения.