Английский - русский
Перевод слова Disclaimer
Вариант перевода Оговорка

Примеры в контексте "Disclaimer - Оговорка"

Примеры: Disclaimer - Оговорка
That's just the disclaimer for anyone going under general anesthetic. Это просто оговорка для всех, кто идёт под общий наркоз.
The disclaimer referred to in this recommendation is being included henceforth in award notifications and has also been circulated separately to States that have not yet received full payment. Оговорка, о которой говорится в этой рекомендации, отныне включается в уведомления о присуждении компенсации, а также была отдельно доведена до сведения государств, которые еще не получили все выплаты.
A disclaimer was included in the interface, indicating that only the recording of the speaker on the floor was the authentic version. В интерфейс включена оговорка о том, что аутентичной является только запись выступления оратора в ходе заседания.
The disclaimer that United Nations engagement with non-State actors would not confer any political or legal status to those groups does not address the different dynamics of each conflict situation. Оговорка о том, что контакты Организации Объединенных Наций с негосударственными субъектами не означают придания какого-либо политического или правового статуса этим группам, не учитывают различия в динамике каждой конфликтной ситуации.
Still here (Sat. not to notice) you have a right CC (some rights) are... Is that the disclaimer? Still Here (СБ не заметил), вы имеете право CC (некоторые права) ... Это оговорка?
The CHAIRMAN reiterated that, having regard to the Committee's previous experiences, the disclaimer should make it clear that a press release was not an official document of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ вновь повторяет, что с учетом предыдущего опыта Комитета оговорка должна четко означать, что пресс-релиз не является официальным документом Комитета.
The following disclaimer on the website should make it clear which is the official version of the standard: The standards are published in the three official languages of the United Nations Economic Commission for Europe. Следующая оговорка на веб-сайте должна внести ясность в вопрос о том, что является официальной версией стандарта: Стандарты публикуются на трех официальных языках Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
Disclaimer: This is not a paper devised to start a drafting exercise. Оговорка: настоящий документ не является документом, призванным положить начало процессу разработки проекта.
Disclaimer: This list below is only provided for the purpose of the present document; it does not reflect any other opinion on the part of the IRF. Оговорка: Изложенный ниже перечень приведен только для целей настоящего документа; он не отражает какого-либо иного мнения МАФ.
Disclaimer: These photographs do not necessarily represent the situation, opinions, or beliefs of the persons depicted, and in no way imply their HIV status. Оговорка: Эти фотографии необязательно представляют ситуацию, мнения или убеждения изображенных людей и ни в коем случае не указывают на их ВИЧ-статус.
Disclaimer: (1) Some of the varietal names listed in the first column may indicate varieties for which patent protection has been obtained in one or more countries. Оговорка: (1) Некоторые из наименований разновидностей, перечисленных в первой колонке, могут обозначать разновидности, в отношении которых в одной или нескольких странах обеспечивается патентная защита.
Disclaimer: All written here is only a private opinion; not all written in this text as a statement of truth, should not be relied on in any way, especially not to understand any company from any act performed intentionally, knowingly, or at all... Оговорка: Все написанное здесь является лишь частным мнением, а не все написано в этом тексте в качестве заявления о правде, не следует полагаться в любом случае, особенно не понимаю любой компании, от любого действия, совершенного преднамеренно, сознательно, или на всех...
As a matter of fact, the report of external auditors on Pristina Airport for 2004 contained a disclaimer in which the auditors concluded that they were unable to express an opinion on the financial statements of the airport. Более того, в докладе внешних ревизоров о работе Приштинского аэропорта за 2004 год содержалась оговорка, в которой ревизоры пришли к выводу о том, что они не в состоянии сделать заключение по финансовым ведомостям аэропорта.
For further information, please refer to our complete disclaimer. Полную информацию Вы найдёте в нашем каталоге. Правовая оговорка.
The following disclaimer will appear at the beginning of the addendum containing the above-mentioned assessments: В начале добавления, содержащего вышеупомянутые оценки, будет делаться следующая оговорка:
The third inter-committee meeting recommended that the press releases of each committee should include a disclaimer stating, "This press release is not an official record and is provided for public information only". Третье межкомитетское совещание приняло рекомендацию о том, что в пресс-релизы каждого из комитетов должна включаться следующая оговорка: «Настоящий пресс-релиз не является официальным отчетом и распространяется исключительно в целях информирования общественности».
It was pointed out that usually the shipper provided the description of the goods and the bill of lading included a disclaimer that the description was that of the shipper; such disclaimer clauses were not always valid. Было отмечено, что описание груза обычно представляется грузоотправителем и что в коносаменте содержится оговорка о том, что описание составлено грузоотправителем; такие оговорки не всегда имеют юридическую силу.
The publication should include a disclaimer to emphasize that the data in the second part do not come directly from the national statistical offices. В публикацию должна быть включена оговорка о том, что данные, содержащиеся во второй части, не являются информацией, полученной непосредственно из национальных статистических управлений.